Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Federspur
French translation:
écartement des ressorts (de suspension)
Added to glossary by
René VINCHON (X)
Aug 23, 2002 07:46
21 yrs ago
German term
Federspur
German to French
Tech/Engineering
KFZ-Technik (LKW- Sattelanh�nger)
--
Proposed translations
(French)
5 +1 | écartement des ressorts (de suspension) | René VINCHON (X) |
2 +1 | marque de ressort | Guereau |
Proposed translations
+1
58 mins
Selected
écartement des ressorts (de suspension)
voir par exemple les deux liens ci-dessous
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-23 08:54:22 (GMT)
--------------------------------------------------
\"Spur\" est un terme toujours délicat à traduire en Automobile, car il a plusieurs significations. Il désigne ainsi également, entre autres: 1) le pincement des roues (géométrie des roues)
2) la \"voie\" (c\'est-à-dire l\'écartement des roues, on parle de \"largeur de voie\")
3) il a également dans divers cas son sens \"courant\" de trace, par exemple la trace laissée sur le sol par un pneumatique au freinage.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-28 13:16:44 (GMT)
--------------------------------------------------
peggy où es-tu ???
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-28 14:07:51 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
C\'est bien à ma connaissance le terme employé par les constructeurs (j\'ai beaucoup travaillé en Automobile, y compris pour des constructeurs de camions, l\'automobile était ma spécialité initiale, avant d\'aborder plus généralement la Mécanique par le biais des brevets).
Et vive la Bourgogne!
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-23 08:54:22 (GMT)
--------------------------------------------------
\"Spur\" est un terme toujours délicat à traduire en Automobile, car il a plusieurs significations. Il désigne ainsi également, entre autres: 1) le pincement des roues (géométrie des roues)
2) la \"voie\" (c\'est-à-dire l\'écartement des roues, on parle de \"largeur de voie\")
3) il a également dans divers cas son sens \"courant\" de trace, par exemple la trace laissée sur le sol par un pneumatique au freinage.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-28 13:16:44 (GMT)
--------------------------------------------------
peggy où es-tu ???
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-28 14:07:51 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
C\'est bien à ma connaissance le terme employé par les constructeurs (j\'ai beaucoup travaillé en Automobile, y compris pour des constructeurs de camions, l\'automobile était ma spécialité initiale, avant d\'aborder plus généralement la Mécanique par le biais des brevets).
Et vive la Bourgogne!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Est-ce une proposition de traduction ou un terme généralement employé par les constructeurs automobiles français ?
Dans tous les cas, MERCI beaucoup, c'est le terme pour lequel je m'étais finalement décidée !
Peggy (de Bourgogne)"
+1
10 mins
marque de ressort
Marque mécanique imprimée par le ressort sur son support ?
HTH
HTH
Peer comment(s):
agree |
Geneviève von Levetzow
: ou trace laissée par le ressort; sans contexte, presque impossible...
8 mins
|
J'ai pensé que ça pouvait aussi être une pièce type "support (ou coupelle) de ressort" ou "porte-ressort"
|
Something went wrong...