amy-Promotor

Polish translation: amy-promotor

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:amy-Promotor
Polish translation:amy-promotor
Entered by: Jan Wais

19:18 May 14, 2013
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / produkcja polipeptydu o aktywności fitazy
German term or phrase: amy-Promotor
promotor, ale jaki, w ogóle to zdanie jest dziewnie zbudowene dla mnie, oto one: (po angielsku "promoter amy", ale też nic nie znalazłem)

Die Vektoren können bereits Regulatorelemente enthalten, z. B. Promotoren, oder die DNA-Sequenzen können so manipuliert werden, dass sie solche Elemente enthalten. Geeignete Promotorelemente, die verwendet werden können, sind auf dem Fachgebiet bekannt und sind beispielsweise für Trichoderma reesei der cbh 1- oder der cbh-2-Promotor, für Aspergillus oryzae der amy-Promotor, für Aspergillus niger der xyl-, glaA-, alcA-, aphA-, tpiA-, gpdA-, sucl- und der pkiA-Promotor. Geeignete Promotorelemente, die zur Expression in Hefe verwendet werden können, sind auf dem Fachgebiet bekannt und sind beispielsweise der pho5-Promotor oder der gap-Promotor zur Expression in Saccharomyces cerevisiae und für Pichia pastoris, z. B. aoxl-Promotor oder der fmd-Promotor oder der mox-Promotor für H. polymorpha.
Jan Wais
Poland
Local time: 23:13
amy-promotor
Explanation:
j.w.
Selected response from:

michstudent
Local time: 23:13
Grading comment
I znowu wielkie dzięki!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3amy-promotor
michstudent
Summary of reference entries provided
michstudent

  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
amy-promotor


Explanation:
j.w.

michstudent
Local time: 23:13
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 36
Grading comment
I znowu wielkie dzięki!
Notes to answerer
Asker: No właśnie, dziękuję, będę miał trochę czystsze sumienie ;-) Teraz już naprawdę dobranoc :-)

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference

Reference information:
wydaje mi się że chodzi tu o sekwencję tego promotora tak jak inne w tym zdaniu.
w wikipedii jest trochę o promotorqach genów:
http://pl.wikipedia.org/wiki/Promotor_genu

nzawałbym to po prostu amy-promotor lub event. promotor o sekwencji amy

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2013-05-14 21:18:58 GMT)
--------------------------------------------------

zostawiłbym po prostu amy-promotor, w nieektórych publikacjach piszę się że np. promotor składa się z elemntu A czy T przykładowo. "osekwencji" wydaje mi się za bardzo filologiczne jak na teksty chemiczne:)

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2013-05-14 21:19:22 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.biol.uni.torun.pl/biologia/genetyka-wyklad/genety...

na 4 stronie jest wzmianka o tych elementach

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2013-05-14 21:28:16 GMT)
--------------------------------------------------

znalazłem, że Amy może pochodzić od "gem amylolityczny" w skrócie Amy własnie, ale i tak bym pozostał przy tym zaproponowanym skrócie.

na str. 178 Akapit: Efektywnośc hybrydyzacji introgesywnej



http://www.google.pl/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=...

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2013-05-14 21:35:36 GMT)
--------------------------------------------------

Powodzenia i dobranoc:)

michstudent
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 36
Note to reference poster
Asker: Wielkie dzięki, a pozostałe promotory z tymi różnymi przedrostkami też tak zostawić? Albo pisać "promotor o sekwencji X"?

Asker: dziękuję serdecznie za dogłębne przedstawienie tematu, linki do publikacji, z którymi się zapoznam jutro, bo dzisiaj już padam nosem w klawiaturę. Dziękuję jeszcze raz i dobranoc :-)

Asker: I bardzo, bardzo proszę podać to "amy-Promotor" jako normalną odpowiedź, a nie tylko wkład do dyskusji. Poświęciłeś bardzo dużo czasu, żeby mnie oświecić i nie wiem czemu miałoby to pozostać bez chociaż symbolicznego podziękowania w postaci punktów...

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search