Sep 16, 2007 13:04
16 yrs ago
1 viewer *
German term
The door safety switch S2066 is bridged.
German to Portuguese
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Eletricidade
Minha dúvida é sobre a traducao do verbo bridge no contexto abaixo. Ligado em ponte? Ligado em paralelo? Creio que a traducao menos provável seria, no caso, "obstruído".
>>By the activation of the service key switch the following functions are released:
Deactivation of the electrical safety circuit.
“Release dangerous electrical units” goes on OFF.
the door safety switch S2077 is bridged.>Back door switches 1 or 2 bridged
>>By the activation of the service key switch the following functions are released:
Deactivation of the electrical safety circuit.
“Release dangerous electrical units” goes on OFF.
the door safety switch S2077 is bridged.>Back door switches 1 or 2 bridged
Proposed translations
(Portuguese)
4 | O fecho de segurança S2066 está atravessado | luizdoria |
4 | A chave de segurança da porta S2066 está ligada em ponte. | Marisa Nagayama |
Proposed translations
3 hrs
Selected
O fecho de segurança S2066 está atravessado
To bridge = Span as, with , or as with, a bridge= transpor, , alcançar, atravessar, abarcar, medir aos palmos, construir ponte sobre. O verbo é transitivo.
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigado, Marisa, por confirmar minha dúvida."
8 hrs
A chave de segurança da porta S2066 está ligada em ponte.
Eu diria "ligada em ponte".
Example sentence:
"... pinos roscados, ligados em ponte com o borne X20/11"
"... ou um funcionamento contínuo em elevada potência com uma impedância muito baixa no modo Bridged (Ligado em ponte)..."
Something went wrong...