Glossary entry (derived from question below)
Nov 18, 2004 14:12
19 yrs ago
15 viewers *
German term
Aufnahme
German to Spanish
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Im Handbetrieb können die Aufnahme und die Verriegelung über die bezeichneten Tasten bedient werden. Die Felder zeigen die aktuellen Werte wie Position, Soll-Druck, Soll-Menge Geschwindigkeit der Aufnahme usw. an.
(Se trata de una prensa)
(Se trata de una prensa)
Proposed translations
(Spanish)
3 | alojamiento | Elena Garc (X) |
4 +1 | recogida del producto | transpade |
4 | admisión | Pablo Grosschmid |
3 | sujeción | lunardelli (X) |
Proposed translations
51 mins
Selected
alojamiento
Aufnahme puede referirse a la forma en que algo queda asentado. En este caso parece que es el producto que se introduce...
Espero que te inspire.
Espero que te inspire.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dudé entre alojamiento y sujeción, hasta pensé en "soporte". Gracias a todos los colegas por sus sugerencias.
Saludos!"
+1
6 mins
recogida del producto
nach Eurodicautom
1 hr
sujeción
Sería otra posibilidad. La parte final de la frase podría solucionarse de modo verbal: "...la velocidad con que se sujeta la pieza..."
Saludos.
Saludos.
1 day 2 mins
admisión
sugerencia
Something went wrong...