Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Sachkapitalerhöhung
English translation:
capital increase through contribution in kind
Added to glossary by
Colette Kinsella
Jan 14, 2008 07:28
16 yrs ago
2 viewers *
German term
Sachkapitalerhöhung
German to English
Bus/Financial
Law: Contract(s)
Einbringungsvertrag
Im Anschluss an die Sachkapitalerhöhung und die hierdurch erlangte Inhaberschaft an 100 % der Aktien der XXXX AG durch FIRMA Y ist eine Verschmelzung der XXXX AG auf die FIRMA Y geplant.
Thanks in advance
Thanks in advance
Proposed translations
(English)
2 +3 | capital increase through contribution in kind | Amira Mansour |
Change log
Jan 21, 2008 11:20: Steffen Walter changed "Field (write-in)" from "Einbringsunsvertrag" to "Einbringungsvertrag"
Proposed translations
+3
5 mins
Selected
capital increase through contribution in kind
I've found also capital increase against contribution in kind.
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-01-14 07:43:11 GMT)
--------------------------------------------------
It could be increase of real capital as well.
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-01-14 07:43:11 GMT)
--------------------------------------------------
It could be increase of real capital as well.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks. "
Something went wrong...