Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
seelischer Hick
Italian translation:
orgoglio ferito
Added to glossary by
smarinella
Sep 11, 2007 18:31
16 yrs ago
German term
seelischer Hick
German to Italian
Other
Cooking / Culinary
è un piccolo dubbio stilistico nella resa della frase tra * *:
Als junger Koch hatte er einmal in seiner Wut eine Bratpfanne gegen die Wand geschleudert und einen Untergebenen mit unschönen Worten traktiert. Die Pfanne bekam einen *physischen Hick und der Koch wohl einen seelischen dazu*
La padella uscì fuori con una ammaccatura ma il cuoco ne...
danno morale o simili non mi piacciono, vorrei qc. di colloquiale-spiritoso che sia conciso come l'originale
Als junger Koch hatte er einmal in seiner Wut eine Bratpfanne gegen die Wand geschleudert und einen Untergebenen mit unschönen Worten traktiert. Die Pfanne bekam einen *physischen Hick und der Koch wohl einen seelischen dazu*
La padella uscì fuori con una ammaccatura ma il cuoco ne...
danno morale o simili non mi piacciono, vorrei qc. di colloquiale-spiritoso che sia conciso come l'originale
Proposed translations
(Italian)
3 | orgoglio ferito | Federica Grimaldi |
3 | colpo basso al proprio prestigio | Marzia Caselli |
Proposed translations
2 hrs
Selected
orgoglio ferito
Un'alternativa:
con l'orgoglio ferito
con l'orgoglio ferito
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie a entrambe"
1 hr
colpo basso al proprio prestigio
Con un po' di libertà colloquiale si potrebbe tradurre: "la padella ne uscì fuori con un'ammaccatura, ma per il cuoco fu un colpo basso al proprio prestigio", oppure: "la padella ne uscì fuori con una semplice ammaccatura, mentre il cuoco ne uscì con il proprio prestigio ammaccato".
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-11 19:54:28 GMT)
--------------------------------------------------
Invece di prestigio si potrebbe anche usare "orgoglio".
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-11 19:54:28 GMT)
--------------------------------------------------
Invece di prestigio si potrebbe anche usare "orgoglio".
Something went wrong...