GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:27 Mar 25, 2007 |
German to Italian translations [PRO] Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alessandro Zocchi Italy Local time: 23:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | deambulatori |
| ||
5 +1 | ausilio alla deambulazione |
| ||
3 +1 | ausilio deambulatorio |
| ||
3 | sostegno (o ausilio) per la deambulazione |
|
ausilio deambulatorio Explanation: was GEHHILFE antrifft, wuerde ich "AUSILIO DEAMBULATORIO". Girello geht, aber ich wuerde sagen, dass "Gehhilfe" ein bisserl mehr allgemein ist Ale -------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2007-03-25 12:35:29 GMT) -------------------------------------------------- Also "NOLEGGIO SEDIE A ROTELLE E AUSILI DEAMBULATORI IN UN CENTRO COMMERCIALE" IMHO Ale |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
deambulatori Explanation: Normalmente si parla di "sedie a rotelle" o "carrozzine" e di "deambulatori", mentre il termine generico che li include tutti è "ausili per la deambulazione" o "ausili per la mobilità personale" (vd.: http://www.emedea.it/informausili/contents/servizi/ausili/mo... Qui forse si potrebbe dire "ausili per la deambulazione quali sedie a rotelle e deambulatori". "Noleggio" va bene solo nel caso in cui il servizio sia a pagamento, altrimenti bisogna parlare di "prestito" o più genericamente di "fornitura", "messa a disposizione", ecc. |
| |