Feb 18, 2008 12:02
16 yrs ago
German term
Einschaltspitze
German to Polish
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
Einschaltspitzen sind Störimpulse, die sich in den Leitungen des Netzes ausbreiten und den Betrieb des Systems beeinträchtigen können. Ihr Ursprung kann intern sein: zum Beispiel Altstädten oder jede andere Laserschneidmaschine, die Lärm im Bereich verursacht; oder extern: Gewitter, naheliegende Fabrik usw.
Proposed translations
(Polish)
3 +2 | udar impulsowy pradu | iceblue |
Proposed translations
+2
10 mins
Selected
udar impulsowy pradu
przy wlaczeniu
--------------------------------------------------
Note added at 11 Min. (2008-02-18 12:13:49 GMT)
--------------------------------------------------
lub tez impuls udarowy
--------------------------------------------------
Note added at 14 Min. (2008-02-18 12:16:57 GMT)
--------------------------------------------------
prad udarowy
patrz tu:
http://www.spinpol.com.pl/download/Ograniczniki_kl1.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 15 Min. (2008-02-18 12:18:06 GMT)
--------------------------------------------------
prad piorunowy i wszelkiego rodzaju przepiecia do instalacji
--------------------------------------------------
Note added at 16 Min. (2008-02-18 12:19:10 GMT)
--------------------------------------------------
moze lepiej bedzie "przepiecie"
http://pl.wikipedia.org/wiki/Przepięcie
--------------------------------------------------
Note added at 11 Min. (2008-02-18 12:13:49 GMT)
--------------------------------------------------
lub tez impuls udarowy
--------------------------------------------------
Note added at 14 Min. (2008-02-18 12:16:57 GMT)
--------------------------------------------------
prad udarowy
patrz tu:
http://www.spinpol.com.pl/download/Ograniczniki_kl1.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 15 Min. (2008-02-18 12:18:06 GMT)
--------------------------------------------------
prad piorunowy i wszelkiego rodzaju przepiecia do instalacji
--------------------------------------------------
Note added at 16 Min. (2008-02-18 12:19:10 GMT)
--------------------------------------------------
moze lepiej bedzie "przepiecie"
http://pl.wikipedia.org/wiki/Przepięcie
Peer comment(s):
agree |
Andrzej Mierzejewski
: Przedrostek "Einschalt..." ogranicza opcje do "udaru/impulsu przy włączeniu", pozostałe są zbędne.//Po lekturze kontekstu nie mam pewności, co autor miał na myśli :-{
3 hrs
|
dziekuje
|
|
agree |
Crannmer
: agree odnosi sie wylacznie do "przepiecia". Pradu w to nie mieszaj, bo udary przychodzace z zewnatrz sa zawsze napieciowe. Przy czym autor miesza burst i surge, stad nie sugerowalbym sie zbytnio slowkiem "Einschalt-", ktore tu jest tylko przypadkiem.
6 hrs
|
dziekuje za wyjasnienie, zasugerowalam sie siecia.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion