Nov 11, 2007 08:43
16 yrs ago
2 viewers *
German term

Schulter

German to Polish Tech/Engineering Engineering (general)
Tabela dot. różnych wariantów obróbki zgrubnej, wykańczającej i kompletnej (płaskiej i wzdłużnej, wewn. i zewn.). Przy każdej z nich jest odnośnik - "Werden nur fÜr die Bearbeitung hinter einer Schulter verwendet". Czy chodzi o obrókę za środkiem toczenia/środkiem maszyny/ za materiałem?
Proposed translations (Polish)
3 odsadzenie

Discussion

Agiks (asker) Nov 11, 2007:
Oczywiście zamiast "płaska" ma być "podłużna".

Proposed translations

1 hr
Selected

odsadzenie

np.:
http://www.ktmia.ath.bielsko.pl/pl/zkww/osir/szlifierki.pdf

wg słownika mechanicznego 1970

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-11-11 10:04:18 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.hpn.de/forum/archiv072003/messages/32315.html
"Die Lageraussenringe müssen dabei im Lenkkopf soweit versenkt werden, bis sie aufsitzen auf den gefräßten Schulter ( das sind so 3mm Absatze oben und unten im Lenkkopf)"
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search