Jan 26, 2004 14:31
20 yrs ago
German term

Werden Einschnürungen an den Rändern der Bandage vermieden?

German to Polish Medical
i znowu problem ze sformu³owaniem:( Chodzi o niekorzystny dla pacjenta ucisk na brzegach banda¿a/opaski..
Proposed translations (Polish)
3 +2 niżej

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

niżej

ja bym odwróciła pytanie i sformułowała je na przykład tak:

czy bandaż/opaska elastyczna pozostawia na brzegach odciśnięcia, otarcia /powoduje na brzegach ucisk

lub

czy istnieje możliwość uniknięcia odciśnięć/otarć podczas użytkowania bandażu/opaski elastycznej
Peer comment(s):

agree SATRO : No widzisz, a ja to zrozumia³em inaczej (pssst - dlatego ukry³em swoj¹ odpowiedŸ)... // Dobrze zrozumia³aœ, jak przeczyta³em Twoj¹ odpowiedŸ to sobie pomyœla³em: O Jezu, ale ja durny jestem!!
1 min
nie zd¹¿y³am zobaczyæ;) ale kto powiedzia³, ¿e ja dobrze zrozumia³am??
agree Ewunia
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Super zrozumiałaś!!!bomba!dziękuję!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search