GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
08:47 Nov 11, 2003 |
Icelandic to English translations [Non-PRO] Art/Literary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: JoGunn Local time: 23:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | her temper(ament) was equally quick |
| ||
4 | She also had a quick temper. |
|
She also had a quick temper. Explanation: Skapsmunir = temper Miklir skapsmunir = Quick/short/ill temper |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
her temper(ament) was equally quick Explanation: "Að sama skapi" means "in like/equal measure" and points back to the previous sentence about her being a good worker and doing both men's and women's work. "Skapsmunir" can mean "temper" or "temperament". I think the meaning here is that her temper was quick in equal measure to her ability to work, but I can't say for sure without having read more about her. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.