International Translation Day 2024

Let's celebrate International Translation Day 2024 together with ProZ/TV!

Watch the broadcast transmitted on the ProZ/TV page, as well as

Facebook https://www.facebook.com/freelancelinguists

LinkedIn https://www.linkedin.com/company/proz-com/posts

Youtube https://www.youtube.com/channel/UCq-uq3OdWl-4oZB-njIzDfw/videos

Jan 25, 2004 12:36
20 yrs ago
Korean term

jinul bojo guksa

Non-PRO Korean to Russian Art/Literary

Proposed translations

2 hrs
Selected

"Ч", "ДЖ" или как-то иначе

Уважаемый Андрей!

Для корректной передачи корейского имени средствами русской графики нужно иметь его написание в корейской графике. Строго установленной русской транскрипции корейских имён нет, а английская, в том числе и в силу отсутствия в английском языке звука "Ы", даёт звучание корейских слов с большими искажениями. Передаваемый латинской буквой J звук здесь лучше представить как "ДЖ", а с тем, что обозначено через U, нужно ещё разобраться - "У" это или "Ы".
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
1422 days

Чинуль, патриарх Всё Освещающий - 보조국사 지눌 (普照國師 知訥)

Историческая личность 1158-1210
지눌 - личное имя, Чинуль
보조 - литературный псевдоним, Все Освещающий, возможно часть фразы 佛光普照 - Свет Будды, Все Освещащий.
국사 - высший буддистский ранк в периоды Корё - ранний Чосон. Дословно - "учитель государства". В русских переводах чань/дзен обычно переводится словом "патриарх"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search