https://www.proz.com/kudoz/russian-to-english/law-patents/469286-%CF%EE%F1%EE%E2%E5%F2%EE%E2%E0%F2%FC%F1%FF-%CD%E5%E7%ED%E0%F7%E8%F2%E5%EB%FC%ED%EE%E5-%F2%FF%E6%EA%EE%E5-%EE%F1%EE%E1%EE-%F2%FF%E6%EA%EE%E5-%EF%F0%E5%F1%F2%F3%EF%EB%E5%ED%E8%E5.html

Glossary entry

Russian term or phrase:

Посоветоваться. Незначительное, тяжкое, особо тяжкое преступление

English translation:

misdemeanor, serious offense (or crime), very serious offense (or crime)

Added to glossary by svogin
Jun 30, 2003 17:16
21 yrs ago
3 viewers *
Russian term

Посоветоваться. Незначительное, тяжкое, особо тяжкое преступление

Russian to English Law/Patents
Незначительное, тяжкое, особо тяжкое преступление

Proposed translations

+2
9 mins
Selected

misdemeanor, serious offense (or crime), very serious offense (or crime)

The first of these would be "misdemeanour" in UK English, and "offense" would be "offence".

Ref. 1:
Statistical Policy Exercise
... completing program: 1 = felony, 2 = misdemeanor, 3 = technical ... Most serious offense(s)
committed in twelve months ... minor offense(s), 7 = very serious offense(s). ...

Ref. 2:
DWI and Traffic
... blood alcohol content above .08%, and is a more serious crime. ... Reckless Driving is
a very serious charge in Virginia ... It is a Class One misdemeanor - the same as ...


--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 0 min (2003-07-01 05:17:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

To demyanov:
You may be right, but the difference between crime and misdemeanor is not clear-cut.
Ожегов: ПРАВОНАРУШЕНИЕ - нарушение правил, преступление.
www.lectlaw.com-def2-m032.htm :
MISDEMEANOR - A minor crime (as opposed to a felony). A crime - less serious than a felony - which is punishable by fine or imprisonment in a city or county jail rather than in a penitentiary.

This term is used to express every offence inferior to felony, punishable by indictment, or by particular prescribed proceedings; in its usual acceptation, it is applied to all those crimes and offences for which the law has not provided a particular name; this word is generally used in contradistinction to felony; misdemeanors comprehending all indictable offences, which do not amount to felony, as perjury, battery, libels, conspiracies and public nuisances.
Peer comment(s):

agree Сергей Лузан
1 hr
agree Mark Vaintroub
9 hrs
neutral Alexander Demyanov : misdemeanor - это "правонарушение", в отличие от "преступления"
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, this is the most helpful and the most neutral answer and it does get the meaning across. My translation was essentially the same. It seems that the Whorfian hypothesis, if too deterministic for other pieces of badly constructed "social reality", certainly holds good for English-speaking and Russian-speaking lawmakers/politicians. They do construct differrent worlds through essentially unbridgeable discursive means, making one weep in despair (unless one becomes one of the "builders", laughing his brains out thenceforth). Thanks. "
+1
1 min

minor crime, major crime, capital crime

IMHO

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-30 17:19:49 (GMT)
--------------------------------------------------

незначительное преступление тж. = petty offence, misdemeanor

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-30 17:21:02 (GMT)
--------------------------------------------------

тяжкое преступление тж. = felony

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-30 17:23:48 (GMT)
--------------------------------------------------

capital crime

A crime punishable by death or life imprisonment.

http://www.crf-usa.org/links/cja/Glossary.htm

Т.е. вполне \"тянет\" на категорию \"особо опасное проступление\"



--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-30 17:35:41 (GMT)
--------------------------------------------------

Еще раз:

minor crimes, misdemeanors, petty offenses/offences
major crimes
felonies; OR capital crimes (if punishable by life imprisonment ... or death)

Report minor crimes online You can now report minor crimes via a new online initiative at www.online.police.uk, and also by still telephoning 0845 0454545 and ...

www.crimestoppers.soton.ac.uk/website.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-30 17:39:05 (GMT)
--------------------------------------------------

For Jack Doughty:

Новый Уголовный кодекс Российской Федерации, вступивший в силу с 1 января 1997 г., уже после вступления России в Совет Европы, определил, что смертная казнь может быть установлена только за особо тяжкие преступления, посягающие на жизнь; не назначается женщинам, несовершеннолетним и мужчинам престарелого возраста и в порядке помилования может быть заменена пожизненным лишением свободы или лишением свободы на срок 25 лет.

Возможность применения смертной казни в УК РФ предусмотрена по пяти составам преступления: умышленное убийство при отягчающих обстоятельствах (ст. 105, ч. 2), террористический акт (ст. 277), посягательство на жизнь лица, осуществляющего правосудие или предварительное расследование (ст. 295), посягательство на жизнь сотрудника правоохранительного органа (ст. 317) и геноцид (ст. 357).

Вступая в Совет Европы в 1996 г., Россия взяла на себя обязательство в течение одного года ратифицировать Протокол N 6 к Европейской Конвенции, касающийся отмены смертной казни в мирное время, и в течение трех лет после ратификации установить мораторий на исполнение смертных приговоров. 16 мая 1996 г. Президент Б. Н. Ельцин подписал указ о моратории, и со 2 августа 1996 г. смертные приговоры в России не приводились в исполнение. В 1998 г. Россия присоединилась к Протоколу N 6. Однако Государственная Дума до сих пор не приняла закона об отмене или моратории на смертную казнь (соответствующий законопроект вносился на рассмотрение депутатов дважды).

2 февраля 1999 г. Конституционный Суд РФ принял постановление N 3-П, которое фактически означает введение моратория на вынесение смертных приговоров. Согласно этому постановлению суд в составе судьи и двух народных заседателей не имеет права выносить смертные приговоры 1. Согласно ст. 20 Конституции РФ обвиняемый, которому грозит высшая мера наказания, имеет право потребовать рассмотрения своего дела судом присяжных.

http://www.hro.org/docs/reps/1999/rus/part1a.htm
Peer comment(s):

neutral Jack Doughty : I think it would be better to avoid "capital crime" unless you are sure that an "особо тяжкое преступление" is alwas punishable by the death penalty (perhaps under Russian law it is? I don't know).
10 mins
Thanks for the comment, Jack!
agree VLAD SHVETS
30 mins
Спасибо, Влад :-)
Something went wrong...
3 mins

insignificant, moderate, severe crimes

That's one possibility.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-30 17:22:49 (GMT)
--------------------------------------------------

Misdemeanor is also used for small crimes, but it\'s a specific category that might not apply to Russian law:

[PPT]www.unt.edu/cjus/Course_Pages/CJUS_2100/2100chapter2.ppt
File Format: Microsoft Powerpoint 97 - View as HTML
... Felonies—severe crimes. Misdemeanors—less severe crimes. Degrees or Categories of Crime. Another way of distinguishing crime is between: Mala in se. ...
Something went wrong...
+1
37 mins

summary offence; indictable offence; aggravated indictable offence

Если вам нужны строго юридические термины...
Peer comment(s):

agree Mark Vaintroub
9 hrs
neutral cheeter : А выше что же? не термины?
2 days 5 hrs
net
Something went wrong...