Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
pasar/dar gato por liebre
English translation:
sell/give [someone] a pig in a poke
Added to glossary by
Yvette Neisser Moreno
Mar 24, 2007 09:29
17 yrs ago
9 viewers *
Spanish term
pasar un gato por un liebre
Spanish to English
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
I'm looking for an English saying that has approximately the same meaning as this one, i.e., deception, trying to pass off a fake for the real thing.
Proposed translations
(English)
4 +4 | pig in a poke | Jennifer Levey |
4 +6 | to pull the wool over someone's eyes/to hoodwink someone | Edward Tully |
5 | to swindle | Claire Parker |
4 | to use the old bait and switch | Carmen Schultz |
Proposed translations
+4
4 hrs
Selected
pig in a poke
If you want to retain an animal connection.
World Wide Words: Pig in a pokeWhat's the origin of the proverbial expression 'Don't buy a pig in a poke'?
www.worldwidewords.org/qa/qa-pig2.htm - 7k - Cached - Similar pages
Pig in a poke - Wikipedia, the free encyclopediaA common colloquial expression in the English language, to "buy a pig in a poke" is to make a risky purchase by not inspecting an item beforehand. ...
en.wikipedia.org/wiki/Pig_in_a_poke - 17k - Cached - Similar pages
A pig in a pokeA pig in a poke - meaning and origin of this phrase.
www.phrases.org.uk/meanings/282900.html - 8k - Cached - Similar pages
Re: Pig in a pokeIn Reply to: Re: Pig in a poke posted by James Briggs on October 20, 2002 ... Indeed, a poke is/was a small pocket or sack. On a market, a pig would often ...
www.phrases.org.uk/bulletin_board/16/messages/460.html - 7k - Cached - Similar pages
The Mavens' Word of the DayThe expression pig in a poke is part of a very old proverb having various forms, usually something like "to buy [or sell] a pig in a poke." ...
www.randomhouse.com/wotd/index.pperl?date=19990526 - 7k - Cached - Similar pages
World Wide Words: Pig in a pokeWhat's the origin of the proverbial expression 'Don't buy a pig in a poke'?
www.worldwidewords.org/qa/qa-pig2.htm - 7k - Cached - Similar pages
Pig in a poke - Wikipedia, the free encyclopediaA common colloquial expression in the English language, to "buy a pig in a poke" is to make a risky purchase by not inspecting an item beforehand. ...
en.wikipedia.org/wiki/Pig_in_a_poke - 17k - Cached - Similar pages
A pig in a pokeA pig in a poke - meaning and origin of this phrase.
www.phrases.org.uk/meanings/282900.html - 8k - Cached - Similar pages
Re: Pig in a pokeIn Reply to: Re: Pig in a poke posted by James Briggs on October 20, 2002 ... Indeed, a poke is/was a small pocket or sack. On a market, a pig would often ...
www.phrases.org.uk/bulletin_board/16/messages/460.html - 7k - Cached - Similar pages
The Mavens' Word of the DayThe expression pig in a poke is part of a very old proverb having various forms, usually something like "to buy [or sell] a pig in a poke." ...
www.randomhouse.com/wotd/index.pperl?date=19990526 - 7k - Cached - Similar pages
Peer comment(s):
agree |
Carmen Schultz
: I would go for this one also- it is colorful
1 hr
|
agree |
Francisco Rodriguez
2 hrs
|
agree |
Lydia De Jorge
: means the same thing!
5 hrs
|
agree |
patricia scott
3 days 1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "This is great, thanks! Also, thank you for the very helpful links. I appreciate your taking the time."
+6
12 mins
to pull the wool over someone's eyes/to hoodwink someone
both of these are common in UK English....
Peer comment(s):
agree |
Lia Fail (X)
17 mins
|
thank you Lia!
|
|
agree |
patricia scott
27 mins
|
thank you Patricia!
|
|
agree |
Swatchka
3 hrs
|
thank you!
|
|
agree |
Ginnett Zabala
5 hrs
|
thank you Ginnett!
|
|
neutral |
Carmen Schultz
: The term pulling the wool simply refers to deceiving s.one but the element of swindling&giving s.one less for their $$ isn't implicit as in Span. phrase:From DRAE-"Engañar en la calidad de algo por medio de otra cosa inferior que se le asemeja."
5 hrs
|
it is not implicit in Spanish either, it can be used in a general way too...thank you Carmen!
|
|
agree |
Gacela20
9 hrs
|
thank you!
|
|
agree |
Noni Gilbert Riley
1 day 6 hrs
|
thanks Ace!
|
3 mins
to use the old bait and switch
this is a possibility that gives the idea -- it is used a lot in the US for when you are trying to make a deal and the salesperson makes an offer and when it comes to paying or receiving the merchandise, the deal is not what it started out to be and you end up losing or getting "screwed"
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-03-24 09:34:07 GMT)
--------------------------------------------------
MORE: you can also say
"To fool" or "To dupe," which in essence mean the same as the expression of "using the old bait and switch" but I like the expression because it is more colorful
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-03-24 09:35:56 GMT)
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------
From Wordreference.com:
Hi jtorr, and welcome to the forum.
Are you looking for an internet application of this term, or a general application?
I found dar gato por liebre in wikipedia, which means to pass off a cat as a hare.
Yo entiendo esta técnica de la siguiente manera: El comerciante atrae al cliente con anuncios o promesas de un producto de alta calidad por un precio tan bajo que no habría ganancia. Una vez que el cliente esté "enganchado" (interesado), el comerciante le informa que se agotaron las existencias, pero que hay un producto suplente que sirve muy bien, a mayor precio.
A ver si alguien te puede ayudar mejor. Saludos.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-03-24 15:19:30 GMT)
--------------------------------------------------
Under 6- this expression clearly shows the element of swindling or ripping off (not just deceiving)
Definition
gato m 1. (félido) cat; (macho) tomcat 2. (astuto) fox 3. (madrileño) man from Madrid 4. TéC (de coche) jack; (de carpintero) vice 5. (para dinero) moneybag 6. llevarse el ~ al agua inf to bring [o pull] it off; el Gato con Botas Puss in Boots; dar ~ por liebre a alguien inf to rip sb off; cuando el ~ no
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-03-24 15:21:09 GMT)
--------------------------------------------------
dar ~ por liebre.
1. loc. verb. coloq. Engañar en la calidad de algo por medio de otra cosa inferior que se le asemeja.
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-03-24 09:34:07 GMT)
--------------------------------------------------
MORE: you can also say
"To fool" or "To dupe," which in essence mean the same as the expression of "using the old bait and switch" but I like the expression because it is more colorful
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-03-24 09:35:56 GMT)
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------
From Wordreference.com:
Hi jtorr, and welcome to the forum.
Are you looking for an internet application of this term, or a general application?
I found dar gato por liebre in wikipedia, which means to pass off a cat as a hare.
Yo entiendo esta técnica de la siguiente manera: El comerciante atrae al cliente con anuncios o promesas de un producto de alta calidad por un precio tan bajo que no habría ganancia. Una vez que el cliente esté "enganchado" (interesado), el comerciante le informa que se agotaron las existencias, pero que hay un producto suplente que sirve muy bien, a mayor precio.
A ver si alguien te puede ayudar mejor. Saludos.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-03-24 15:19:30 GMT)
--------------------------------------------------
Under 6- this expression clearly shows the element of swindling or ripping off (not just deceiving)
Definition
gato m 1. (félido) cat; (macho) tomcat 2. (astuto) fox 3. (madrileño) man from Madrid 4. TéC (de coche) jack; (de carpintero) vice 5. (para dinero) moneybag 6. llevarse el ~ al agua inf to bring [o pull] it off; el Gato con Botas Puss in Boots; dar ~ por liebre a alguien inf to rip sb off; cuando el ~ no
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-03-24 15:21:09 GMT)
--------------------------------------------------
dar ~ por liebre.
1. loc. verb. coloq. Engañar en la calidad de algo por medio de otra cosa inferior que se le asemeja.
Note from asker:
Thank you for these very helpful definitions! |
96 days
to swindle
This would be a less idiomatic way of putting it.
Discussion