GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:35 Oct 12, 2012 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Ana Gutierrez Local time: 18:22 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | authoris(z)ation to apostille the Birth Certificate |
| ||
4 | authorisation to have the birth certificate certified by apostille |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
authorisation to have the birth certificate certified by apostille Explanation: LOS DOCUMENTOS PÚBLICOS MEXICANOS que deban surtir efectos en el extranjero deberán "apostillarse" ante las autoridades mexicanas competentes que son: 1. Para los documentos públicos expedidos por entidades federales: a. en el Distrito Federal, por la Dirección General de Gobierno de la Secretaría de Gobernación b. en los Estados de la República Mexicana, por las representaciones estatales de la Dirección General de Gobierno de la Secretaría de Gobernación. 2. Para los documentos expedidos por el gobierno de la ciudad de México, Distrito Federal, por la Dirección General Jurídica y de Estudios Legislativos del Departamento del Distrito Federal 3. Para documentos expedidos por los gobiernos estatales, por la Secretaría o Dirección General de Gobierno del Estado correspondiente; Example sentence(s):
Reference: http://portalsej.jalisco.gob.mx/sites/portalsej.jalisco.gob.... Reference: http://www.focusonmexico.com/Mexico-Topics/Legal-System-in-M... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
authoris(z)ation to apostille the Birth Certificate Explanation: it woud seem they have the power to stamp/seal apostille the certificate (to prove/certify it's authentic) -------------------------------------------------- Note added at 28 mins (2012-10-12 12:04:07 GMT) -------------------------------------------------- typo wouLd -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2012-10-12 12:47:52 GMT) -------------------------------------------------- apostille normally used as a verb as I did above or if you prefer to use "seal or certify with an apostille" (n) but it's a bit more wordy Here, it seems it is the person with the power of attorney who is actually doing the apostilling rather than the passive action of having it done (by someone else) -------------------------------------------------- Note added at 4 days (2012-10-17 10:34:42 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- para tramitar suggests to me (along with the context of power of attorney) that this is the ACTIVE action of apostilling the certificate NOT "having it certified" (by someone else) |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|