Dirección General de Patrimonio

English translation: General management of assets

10:50 May 9, 2001
Spanish to English translations [Non-PRO]
Spanish term or phrase: Dirección General de Patrimonio
Comes in a list of clients. The client is SEPPA and this is listed as its activity.
Charmian
English translation:General management of assets
Explanation:
See the two references:
MADRID Spain's State Society for Industrial Holdings (SEPPa) has set the price for the public offering of Telefónica de España's stock at 3239 pesetas (US$ 22.45) per share for retail investors and 3360 pesetas (US$ 23.38) for the institutional market. Overall demand for Telefónica was 3.56 trillion pesetas (US$ 24.7 billion).

http://www.economia.uniroma2.it/conferenze/ferrovie/Reports ...
The agents of the privatisation process were to be state companies such as the State Company for Industrial Participation (SEPI), the State Company for Asset Participations (SEPPA), and the State Industrial Agency (AIE). The main sectors affected were the iron and steel industry, the financial sector, energy and telecommunications.
Selected response from:

mjnmc
Local time: 20:09
Grading comment
Many thanks - your references were great and I found the translation - Directorate General of State Assets.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naDirectorate General of...
Parrot
naGeneral management of assets
mjnmc
naGeneral Estate Department
MariaL


  

Answers


26 mins
Directorate General of...


Explanation:
Cultural Heritage?
or Capital Assets?

I'm inclined to think this is the first because Directorates General (the EU English term) are usually state organisms; however, who can tell? (I'm not familiar with SEPPA).

Parrot
Spain
Local time: 20:09
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 7645
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins
General management of assets


Explanation:
See the two references:
MADRID Spain's State Society for Industrial Holdings (SEPPa) has set the price for the public offering of Telefónica de España's stock at 3239 pesetas (US$ 22.45) per share for retail investors and 3360 pesetas (US$ 23.38) for the institutional market. Overall demand for Telefónica was 3.56 trillion pesetas (US$ 24.7 billion).

http://www.economia.uniroma2.it/conferenze/ferrovie/Reports ...
The agents of the privatisation process were to be state companies such as the State Company for Industrial Participation (SEPI), the State Company for Asset Participations (SEPPA), and the State Industrial Agency (AIE). The main sectors affected were the iron and steel industry, the financial sector, energy and telecommunications.



    You can find more references to seppa under cnmv
mjnmc
Local time: 20:09
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 108
Grading comment
Many thanks - your references were great and I found the translation - Directorate General of State Assets.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Isabel Peralta
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 8 hrs
General Estate Department


Explanation:
Estate, significa patrimonio y Department es lo que usan aqui en USA para referirse a los nosostros utilizamos como Direccion.

Hope it helps...

MariaL
PRO pts in pair: 6
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search