computacional

French translation: temps de calcul

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:coste computacional
French translation:temps de calcul
Entered by: JMVD

09:00 Dec 8, 2004
Spanish to French translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
Spanish term or phrase: computacional
(Simulador de grua) El principal objetivo es la utilización de las características particulares del tipo de sistemas que se modelan habitualmente para reducir el coste computacional de la simulación
celyne
temps de calcul
Explanation:
-- ici "coste computacional" fait référence au temps nécessaire
pour effectuer toutes les opérations informatiques impliquées dans la simulation. (en anglais = computational cost)
Selected response from:

JMVD
Local time: 08:51
Grading comment
Merci beaucoup pour la rectification
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2temps de calcul
JMVD
4computationnel
LauSim
4informatique
Brigitte Gaudin


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
computationnel


Explanation:
coût computationnel (informatique)


    Reference: http://www.cios.org/www/ejc/v6n396.htm
LauSim
Local time: 08:51
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
coste computacional
temps de calcul


Explanation:
-- ici "coste computacional" fait référence au temps nécessaire
pour effectuer toutes les opérations informatiques impliquées dans la simulation. (en anglais = computational cost)

JMVD
Local time: 08:51
Native speaker of: Native in VietnameseVietnamese
Grading comment
Merci beaucoup pour la rectification

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Isabelle López T.
7 hrs
  -> Merci.

agree  Brigitte Gaudin: J'ai finalement trouvé "coût de calcul" dans ce contexte. Donc, "computacional" semble bien faire référence à "calcul". C'est pourquoi j'ai demandé que la question soit rouverte. Voir http://www.unilim.fr/theses/2003/sciences/2003limo0022.
3 days 7 hrs
  -> Merci pour ce réajustement.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
informatique


Explanation:
computationnel est un anglicisme à éviter.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2004-12-12 13:34:40 GMT)
--------------------------------------------------

Mon commentaire est correct, mais, dans ce contexte, je pense que la bonne réponse est celle de JMVD.

Brigitte Gaudin
Spain
Local time: 08:51
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search