https://www.proz.com/kudoz/turkish-to-english/insurance/681166-sosyal-g%C3%BCvenlik.html

Glossary entry

Turkish term or phrase:

Sosyal Güvenlik Kurumu

English translation:

Social Security Institution

Added to glossary by Özden Arıkan
Apr 5, 2004 16:36
20 yrs ago
6 viewers *
Turkish term

sosyal güvenlik

Turkish to English Law/Patents Insurance
ıt says "sosyal sigortalar kurumundan maaş alıyorum"
Change log

Jul 3, 2005 17:01: Özden Arıkan changed "Field" from "Other" to "Law/Patents"

Jun 3, 2006 02:47: Özden Arıkan changed "Term asked" from "sosyal guvenlik" to "sosyal güvenlik" , "Field (specific)" from "Law (general)" to "Insurance"

Proposed translations

+4
7 mins
Turkish term (edited): sosyal guvenlik
Selected

Social Security Institution

Social Security Organization, Social Security Office.
Bunlardan biri

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2004-04-05 16:52:19 GMT)
--------------------------------------------------

As for the translation of the sentence I\'d go with
\"I receive pension from (any of the above)\"

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 3 mins (2004-04-05 19:39:48 GMT)
--------------------------------------------------

Sigorta is a loan word from İtalian \"sicurta\" and means security in this sense.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 20 mins (2004-04-06 04:56:57 GMT)
--------------------------------------------------

Adil bey
ille kanıt isterseniz şöyle yapın, google\'ı açın ve tırnak içinde \"I pensioned from\" yazın. Çıkan hit sayısı, yazdığınız cümlenin doğru olma olasılığıyla aynı.
Peer comment(s):

agree Nilgün Bayram (X)
1 hr
agree Emine Fougner
2 hrs
Tack Anette!
agree shenay kharatekin
17 hrs
agree Selcuk Akyuz : Murat, SSK web sayfasında "Social Insurance Institution" olarak geçmekte ama doğru çevirinin Social Security Institution olması gerektiğine katılıyorum
1 day 2 hrs
evet, sayfalarına ben de baktım ve hiç kaale almadım ;)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"
+5
10 mins
Turkish term (edited): sosyal guvenlik

social security

a word-for-word translation would be: "I am being paid by the institute of social security", but I think what's meant here is that this person is either employed in or retired from the private sector, hence being paid by the institute. those employed in the private sector are covered by the institute of social security in turkey. (well, theoretically it may also mean "i'm working in the institute of social security" of course, so that their wage is being paid by this institute :)
Peer comment(s):

agree Nilgün Bayram (X)
1 hr
Gracias, Sandra.
agree Emine Fougner
2 hrs
agree senin
13 hrs
agree shenay kharatekin : ilk aklıma gelen
20 hrs
agree Will Matter
1 day 23 hrs
Gracias Duckster...
Something went wrong...
+1
13 hrs
Turkish term (edited): sosyal guvenlik

Organisation of Social Security

eğer Türkiye'deki SSK benzeri bir kurumdan söz ediliyorsa
Peer comment(s):

agree shenay kharatekin : possible
7 hrs
Something went wrong...
+1
18 mins
Turkish term (edited): sosyal guvenlik

Social Assurance Institution

I’m pensioned from the Social Insurance Institution.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 59 mins (2004-04-05 18:36:25 GMT)
--------------------------------------------------

Sayın Karahan; eleştirinize keşekkür ederim.

I WORKED FOR THE SOCIAL ASSURANCE INSTITUTION AND PENSIONED FROM THER.

Efendim burada öremli olan, \"Assurance\" mi yoksa \"security\" mi kullanılır.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 7 mins (2004-04-06 03:43:58 GMT)
--------------------------------------------------

Sayın Karahan,

tr.v. pen•sioned, pen•sion•ing, pen•sions

1.To grant a pension to.
2.To retire or dismiss with a pension.
Örnek: “Some French farmers suggest that the Government pension off the older and less efficient farmers” (E.J. Dionne, Jr.).

http://dictionary.reference.com/search?q=pension

Tarafımdan verilen İngilizce bu halde, \"Bana SSK trafından emekli maaşı veriliyor\" şeklinde de çevirilebilir.

Yorumlarına teşekkür ederim.

Saygılar


--------------------------------------------------
Note added at 1 day 3 hrs 7 mins (2004-04-06 19:44:13 GMT)
--------------------------------------------------

Sayın Akyüz, Genel Kurmay Başkanlığının web sayfasına bakınız, ne kadar başarılı çevirmenler olduğumuzu görürsünüz.

Yabancılar doğru olarak \"Social Assurance\", bizler ise yanlış olaraek \"Social Insurance\" deriz.

Yararlı oldunuz. Teşekkür ederim.
Peer comment(s):

disagree murat Karahan : Yazdıklarımı unutun. Verdiğiniz referansın ilk satırına bakın, tr.v. (transitive verb). Bir İngilizce hocasına ya da native speaker'a bu şekilde bir cümle kurup kuramayacağını sorun. Cümleniz hatalı çünkü bu yüklemi, bu şekilde kullanamazsınız.
32 mins
agree Emine Fougner
2 hrs
agree Serkan Doğan
12 hrs
agree shenay kharatekin : ssk gibi
20 hrs
disagree Selcuk Akyuz : SSK web sayfasına göre "Social Assurance Institution" değil "Social Insurance Institution" http://www.ssk.gov.tr/wps/portal/_pagr/106/_pa.106/125?cpid=... "I- The General Directorate of the Social Insurance Institution in Ankara..."
1 day 2 hrs
Something went wrong...