Working languages:
Japanese to English

citronella-k
Tourism&Advertisement Translation

Tokyo, Japan
Local time: 15:43 JST (GMT+9)

Native in: English Native in English, Japanese Native in Japanese
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Tourism & TravelArt, Arts & Crafts, Painting
Social Science, Sociology, Ethics, etc.Cinema, Film, TV, Drama
JournalismPrinting & Publishing
General / Conversation / Greetings / LettersPoetry & Literature
Cosmetics, BeautyTextiles / Clothing / Fashion
Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 1, Questions asked: 3
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Visa, MasterCard
Portfolio Sample translations submitted: 7
Experience Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Nov 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word
Website http://kyokoiwaki.com
CV/Resume CV available upon request
Bio
SUMMARY OF QUALIFICATIONS
• Completed two years of certified translation studies at the Amelia Translation Course, Japan.
• Over ten years of experience as art/fashion journalist providing in-depth articles to top quality magazines such as Marie Claire, Elle, Numéro and Figaro in Japan.
• Providing eight years of quality-proven linguistic expertise including editing, copywriting, transcreation, translation and localization. Collaborating almost exclusively with luxury fashion/merchandise brands and international hotels.
• Capable of providing copies with vital cultural insights, by tapping into the high cultural competence developed through the experience of growing up in multiple countries (New York, Japan and China) and studying/working in 15 cities including Paris, London and Berlin.
• An extremely organized and detail-oriented worker. Always meeting deadlines and providing tailor-made copies that convey the same meaning, nuances, tone of the original tag line.
• Strongly creative and the quality are guaranteed. The advertisement copy for luxury mobile phone brand Vertu has been praised as “one of the best copies ever” by British translation company Textappeal in 2009.
• Selected as the top three translation-editors responsible for the launching of Ralph Lauren Japan website in 2012.

TRANSLATION PAIRS
Japanese => English, English => Japanese
(Mother tongue: Japanese)

TRANSLATION STUDIES
Translation Studies at the Amelia Translation Course (2006 - 2008)
Subtitling Course at Aoyama Cultural School (2004)

EXPERTISE
Copywriting, Transcreation, Translation, Localization, Back-Translation and Multicultural Marketing in:

• Print and digital advertisements
• AD and email campaigns
• Public advertisements
• Website localizations
• Product brochures and PR doissiers
• Magazine, catalogs and other publications

RECENT TRANSLATION CLIENTS



FORMAL EDUCATION
• 1996 – 1999 KEIO University Tokyo, Bachelor's Degree in Cultural Studies
• 2011 – 2012 Goldsmiths, University of London MA in Theatre Studies
• 2012 – 2015 Goldsmiths, University of London PhD in Theatre and Performance
WORK EXPERIENCE
2015 – Present Visiting Lecturer at Goldsmiths University of London
• Works with undergraduate students in the Theatre and Performance department.
• Gives lectures to 100 student-class and seminars to groups consisted of 20 people.
• Marks essays and conducts tutorials.
• Works also as a visiting researcher, and contributes to international theatre journals such as New Theatre Quarterly.
• Gives out lectures also in Japan Foundation London and University of Arts, London.


2008 - Present / Linguistic expert, freelance (from 2011, working part-time)

• Works as a linguistic expert specializing in producing culturally appropriate copies, mostly for luxury fashion brands and international hotels.
• Recent major clients include: Ralph Lauren, Adidas, Swarovski, Wedgwood, Hilton Hotels & Resorts, Mandarin Oriental Hotel Group, Saujana Hotels & Resorts, Marriott Hotels, Nokia Corporation, Irish Distillers, British Council Japan among others.
• Recent projects include: Japanese brand captain role for Marriott Hotel e-commerce website, translation-editor role for the launch project of Ralph Lauren Japan website, transcreation for Hilton Membership brochure and Copywriting for Mandarin Oriental Hotel Group website.
• Interpretation clients include: British Council Japan, Japan Cultural Foundation, The Japan Foundation among others.

2001 – 2011 / Art journalist, freelance

• Contributed to major magazines and newspapers in Japan such as: Marie Claire Japan, Numéro Tokyo, Elle Japan, Figaro Japon, JAL in-flight magazine, AERA weekly news magazine, Asahi Shinbun Newspaper, Nikkei Entertainment magazine among others.
• Accomplished in creating strong business rapports with 27 clients, by providing well-researched highly insightful articles and always meeting deadlines.
• Has been invited to international art festivals to moderate talks and give presentations. Recent international media and festival appearance include, LiK Magazine (Bulgaria), Radio SRF (Switzerland), Festival La Bâtie (Geneve) and LIFT Festival (London).
• She was appointed Associate Creative Partner of Kanagawa Arts Theatre from 2011 – 2012.

2001 - 2002 / Fashion and culture editor, Shufu to Seikatsu Sha Publishing Co.
• Started as an assistant editor after graduating from University, and in less than a year gained a position as a fashion/culture editor in Junon celebrity interview magazine.
• Worked as a personal assistant to the chief editor of Junon magazine, arranging schedules, trips, meetings as well as all basic paper work.
FOREIGN LANGUAGE & COMPUTER SKILLS
• English (TOEFL 637, IELTS 7.5)
• French (DELF A2)
• Wordfast, Global Link Translation & Review Portal
• Microsoft Word, Microsoft Excel, Microsoft Powerpoint
• Adobe Illustrator, Adobe Photoshop
Keywords: japanese, english, tourism, travel, marketing, journalism, psychology, interview, art, literature. See more.japanese, english, tourism, travel, marketing, journalism, psychology, interview, art, literature, theatre.. See less.


Profile last updated
May 5, 2016



More translators and interpreters: Japanese to English   More language pairs