This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Hungarian: A kőműves panasza General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English Dear Sir I Write This Note To You To Tell You Of My Plight
For At The Time Of Writing It I'm Not A Pretty Sight
My Body Is All Black And Blue, My Face A Deathly Grey
And I Write This Note To Say Why I Am Not At Work Today
Whilst Working On The 14th Floor Some Bricks I Had To Clear
But Tossing Them Down From Such A Height Was Not A Good Idea
The Foreman Wasn't Very Pleased He Is An Awkward Sod
And He Said I Had To Cart Them Down The Ladders In Me Hod
Now Clearing All These Bricks By Hand It Was So Very Slow
So I Hoisted Up A barrel And Secured A Rope Below
But In Me Haste To Do The Job, I Was Too Blind To See
That A barrel Full Of Building Bricks Was Heavier Than Me
And So When I Untied The Rope The barrel Fell Like Lead
And Clinging Tightly To The Rope I Started Up Instead
I Shot Up Like A Rocket, And To My Dismay I Found
That Halfway Up I Met The Bloody barrel Coming Down
Well The barrel Broke Me Shoulder As To The Ground It Sped
And When I Reached The Top I Banged The Pulley With Me Head
But I Clung On Tightly Numb With Shock From This Almighty Blow
While The Barrel Spilled Out Half Its Bricks Some 14 Floors Below
Well When These Bricks Had Fallen From The barrel To The Floor
I Then Outweighed The barrel And So Started Down Once More
As I Clung On Tightly To The Rope My Body Racked With Pain
And Halfway Down I Met The Bloody barrel Once Again
Now The Force Of This Collision Halfway Down The Office Block
Caused Multiple Abrasions And A Nasty Case Of Shock
But I Clung On Tightly To The Rope As I Fell Towards The Ground
And I Landed On The Broken Bricks The barrel Had Scattered Round.
Now As I Lay There On The Ground I Thought I'd Passed The Worst
But The Barrel Hit The Pulley Wheel And Then The Bottom Burst
A Shower Of Bricks Rained Down On Me I Didn't Have A Hope
As I Lay There Bleeding On The Ground I Let Go The Bloody Rope
The barrel Now Being Heavier So Started Down Once More
It Landed Right Across Me As I Lay There On The Floor
It Broke 3 ribs And My Left Arm And I Can Only Say
I Hope You'll Understand Why Murphy's Not At Work Today
Translation - Hungarian Tisztelt Uram, azért írok, hogy elmondjam bajom
Hogy szívderítő látványt nem nyújtok most nagyon
A testem kék és fekete, az arcom falfehér
Ha lehet, ma nem dolgoznék, elmesélem, miér'.
Pár fölös tégla megmaradt a tizennegyediken
De ledobálni őket nem volt bölcs, azt hiszem.
A felügyelőnek sem jött be az én módszerem
Így szólt: jobb, ha a dobálózást befejezem.
De kézben vinni őket biz' elég lassú volt!
Fel is függesztettem egy csigán egy hordót
De nagy sietségemben nem szúrt szemet a tény
Egy teli hordó törött tégla nehezebb, mint én.
A földszinten kioldottam, s a hordó lezuhant
Kezemben a kötéllel felrepültem alant,
Szálltam, mint a lövedék, rám tört a tériszony
Félúton le is fejeltem a hordót, bizony!
A zuhanó hordó a vállam jól kicsinálta
Fejem meg bevertem a fenti csigába.
De továbbra is tartott fent a kötelék
Míg lent a hordó kiadta a törött kő felét.
És mikor padlóra ömlött a fele tégla
A könnyű hordó kilőtt, mint a rakéta.
A kötél vége velem hamar leérkezett:
A viszontlátás a hordóval nem volt élvezet.
Az erőteljes ütközésbe a ház közepén
Belefájdult gyomrom, májam és vesém.
De kitartóan fogtam még a kötelet.
Földet érve megéreztem a tört köveket.
A padlón fekve gondoltam, hogy rosszabb nem lehet.
De a csiga kitörte az alsó fedelet.
A hordóból téglaeső záporozott le,
S a kötelet elgyengült kezem el is engedte.
S a hordó zuhant lefelé, még egyszer újra,
Pont rajtam ért véget az utolsó útja.
Eltörte három bordám, és Ön megértheti
Hogy Murphy ma a munkahelyét miért is kerüli.
More
Less
Translation education
Graduate diploma - University of Pécs
Experience
Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: May 2014.