This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to French: traducteur anglais, italien vers le français General field: Art/Literary
Source text - English The Annual General Meeting approved the conversion of the Group to a European Company, and certain amendments to the Articles of Association of the Company mostly relating to such conversion. The Group shares remain listed on the stock exchanges of Paris, Frankfurt and Spain without any change.
Together with the rebranding of the Group, having a European Company as the holding company of the Group improves the unified corporate identity, employee and other stakeholders identification, and enhances the supra national nature and image of the Group, while preserving at the same time its multidomestic face. The Conversion entails a technical change of the legal form of the Company and does not materially affect the rights of its shareholders.
Furthermore, the governance, operations and organisation as well as the shareholding structure of the Group remain as they currently are following the Conversion.
At the AGM, shareholders approved for an 18-month period authorisation to the Board of Directors to repurchase up to 10% of the Company’s issued share capital as of the date of the AGM.
Translation - French L'Assemblée générale annuelle a approuvé la refonte du Groupe en une société européenne et de ce fait, la modification de certains de ses statuts. Ses actions, cotées sur les bourses de Paris, de Francfort et d'Espagne, sont restées stables.
Son rebranding et son passage à une société européenne, holding du Groupe, améliore et unifie l'identité visuelle de l’entreprise, ainsi que celle des employés et des autres parties prenantes ; elle rehausse son image et sa dimension supra-nationale, tout en préservant son visage multidomestique. Si cette conversion entraîne des modifications techniques concernant la forme juridique de la société, elle ne modifie pas les droits de ses actionnaires.
En outre, la gouvernance, les opérations et l'organisation, ainsi que la structure de l'actionnariat du Groupe demeurent inchangées.
Lors de l'AGA, les actionnaires ont approuvé pour une période de 18 mois l'autorisation du conseil d'administration de racheter jusqu'à 10% du capital émis par la société, à compter de la date de l'assemblée générale annuelle.
More
Less
Translation education
Master's degree - Paris IV La Sorbonne
Experience
Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Oct 2015.
I am a native French freelance translator based in Paris 16. I translate text, audio or video documents from French/Italian into English or from English into French/Italian. I work since 2009 in partnership with other collaborators.
Recently, I have been translating video transcripts for the French company Momindum and the Canadian company Enghouse, which specialize in corporate video. On their behalf I have translated videos of 1 to 2 hours for Thales, Orange, SNCF, PSA and MACIF.
Do not hesitate to contact me for any type of project related to translation.
Thanks in advance for your interest,
Sincerely,
Armelle GRIZZO
Keywords: traducteur, français, traduction, relecture, littérature, finances et commerce