Working languages:English to Spanish Spanish to English Local time 08:23 CEST (GMT+2) | larru reliable financial translator NA / Native in: Spanish | Contact:  |
| | Freelancer | | | Blue Board: Avantis Translations | | | Translation, Editing/proofreading | | | Specializes in: | | Accounting | Investment / Securities | | Human Resources | Management | | Law (general) | Insurance | | Finance (general) | Economics | | Business/Commerce (general) | Marketing / Market Research |
| Also works in: | | Computers (general) | Textiles / Clothing / Fashion | | Telecom(munications) | Surveying | | Sports / Fitness / Recreation | Retail | | Food & Dairy | Environment & Ecology | | Computers: Systems, Networks | Automotive / Cars & Trucks | | Religion | IT (Information Technology) | | Internet, e-Commerce | Government / Politics | | General / Conversation / Greetings / Letters | Games / Video Games / Gaming / Casino | | Computers: Software | Wine / Oenology / Viticulture |
| | | English to Spanish - Rates: 0.08 - 0.06 EUR per word / 30 - 35 EUR per hour | | | Questions answered: 363, Questions asked: 14 Easy / 301 PRO, PRO-level points: 390 | | 11 entriesLWA  | Comment | Outsourcer feedback | | 1 | They have an only-client approach which downgrade translators through questionable/unnecessary corrections and low payment | ... | | 3 | Their rates and payment terms are OK, but they have a client-driven approach, meaning they can stop working with you for no reason at all. | ... | | 5 | Good payers -average fees- good treatment, pleasant and responsive to me. | ... | | 3 | After two years of successful cooperation, they suddenly stopped giving me jobs. I suspect the reason was my refusal to one specific job which included working at the week-end. | ... | | 3 | They seem nice to work with but very reluctant to pay. I finally got paid after repeated remainders. | ... | | 3 | Professional approach, friendly, pay on time, but rates below average | ... | | 5 | Professional approach, responsive and friendly. Prompt payers. In short, valuable customer! | ... | | 4 | Just one job for them back in May, but they seemed to me to be very professional and caring about translators. | ... | | 1 | Nice people to work with, but unacceptable late payments. Apologies and patience required, but still no payment until I mentioned legal actions. Two invoices from April remain unpaid to date. | ... | | 5 | I did a small job for them and no problems wahtsoever, payment on time. | ... | | 5 | Nice PM to work with, interesting projects, prompt payment. | ... |
| | Sample translations submitted: 1| English to Spanish: Beyond the Spanish equity frenzy | Source text - English Despite Spanish equity market’s stellar performance this year – IBEX 35 reached an all-time high on November 7th - doubts are starting to emerge about sustainability of such returns. Spanish economy, which in the past five years has enjoyed GDP growth twice that of the G7 nations is said to be at risk. Country’s current account deficit (10% of GDP in Q106) is now one of the largest and its dependence on construction (11% of GDP) constitutes a threat in a higher interest rate environment. Can these levels be sustained? We believe that investors are buying Spanish equities on a speculative premium rather than on sound fundamentals.
Spanish economy has remained robust in 2006, growing at a strong pace and well above its European counterparts. This dynamic has been underpinned by structural reforms that created a solid basis for future growth. More recently, the Spanish economy has been also supported by an intense migration flow (immigrants currently represent roughly 10% of the total population) that has surged domestic demand in all components while increasing productivity. Albeit GDP is projected to decrease to 3.4% next year (from 3.8% in 2006), it is still way above the European average (2.4%) and overall we believe that positive momentum should continue into 2007 and we foresee the maintenance of a resilient consumption, healthy investment and higher exports.
However, we believe that there remain some downside risks to this growth scenario, especially those associated to the quick expansion of the household indebtness or the continuing loss of Spanish exports’ competitiveness. Conventional wisdom is that it will be the housing market that eventually tips Spain over the edge. But, we would still continue to warn that it is the corporate sector that poses more of a threat to the outlook for the Spanish economy. Spanish non-financial corporations are running a deficit of around 7.5% of GDP.
| Translation - Spanish A pesar del espectacular comportamiento del mercado bursátil español este año (el IBEX 35 marcó un máximo histórico el 7 de noviembre), están empezando a surgir dudas sobre la sostenibilidad de estos rendimientos. Según algunos analistas, la economía española, que en los últimos cinco años ha crecido el doble que las de los países del G7 en términos de PIB, puede estar en peligro. El déficit por cuenta corriente de España (el 10% del PIB en 1T06) es actualmente uno de los más abultados y su dependencia de la construcción (el 11% del PIB) supone una amenaza en un ciclo de aumentos de tipos de interés. ¿Pueden sostenerse estos niveles de crecimiento? Creemos que los inversores están comprando títulos españoles de renta variable por motivos especulativos y no por la existencia de fundamentales sólidos.
La economía española se ha mantenido firme en 2006, al crecer a un ritmo constante y muy superior a sus homólogas europeas, un dinamismo sustentado por ciertas reformas estructurales que sentaron las bases del futuro crecimiento. En los últimos años, la economía española también se ha visto favorecida por un intenso flujo migratorio (los inmigrantes actualmente representan alrededor de un 10% de la población total) que ha disparado la demanda interior en todos sus componentes, aumentando al mismo tiempo la productividad. Aunque se estima que el PIB disminuirá al 3,4% el próximo año (respecto al 3,8% en 2006), seguirá situándose por encima de la media europea (2,4%) y, en general, creemos que la buena racha continuará en 2007, si se mantiene el resistente consumo, la fuerte inversión y las mayores exportaciones, tal como prevemos.
Ahora bien, en nuestra opinión, aún persisten ciertos riesgos de depreciación en este escenario de bonanza, especialmente los asociados a la rápida expansión del endeudamiento de las familias o la continua pérdida de competitividad de los exportadores españoles. Generalmente se cree que será el mercado inmobiliario el que finalmente ponga en apuros a España. Sin embargo, nosotros seguimos advirtiendo de que es el sector empresarial el que plantea más amenazas a las perspectivas de la economía española. Las entidades no financieras españolas están operando con un déficit próximo al 7,5% del PIB.
|
| | | Business | | | MA-UNED | | | Years of translation experience: 11. Registered at ProZ.com: Nov 2002. | | N/A | | | English to Spanish (ASETRAD - Spain)
| | | ASETRAD | | | Adobe Acrobat, DejaVu, SDL TRADOS, SDL TRADOS, Wordfast | | | | | | CV/Resume | | About me
Finance, economics, marketing, stock market, funds, accounting, business reports & brochures, corporate agreements, legal
Wide range of financial and business projects undertaken both for domestic and foreign clients, including RIC International, SLS International, CLS Communication, Mc-Lehm, T&S Multilingual Services, Fidelity Investment Funds and Bowne Translation Services, for over 10 years.
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
| Keywords: renta variable, fondos de inversión, banca, financiero, finanzas, contabilidad, comercial, jurídico, finance, marketing, business, stock market, funds, accounting, legal, law reports, banking, equities
Profile last updated Feb 14 |