ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
The person shown here is a ProZ.com member. He or she may be contacted directly for language-related services.

Member since Jan '08

Working languages:
English to Urdu
Urdu to English
English to Farsi (Persian)
Farsi (Persian) to English
Arabic to Urdu

Imran Rajani
Satisfactory Translation & 15 yrs Exp.

Karachi, Sindh, Pakistan
Local time: 21:00 PKT (GMT+5)

Native in: Urdu Native in Urdu, Farsi (Persian) Native in Farsi (Persian)

  Display standardized information
About me



Resume For Imran Rajani
Language Pairs
Source Target
EnglishUrdu / Farsi / Dari / Arabic
Urdu English / Farsi / Arabic‎
Farsi (Persian) English / Urdu‎
Dari English
Arabic English
Background
Graduate in Arabic and Islamic Studies from Iran.‎

Testimonials
http://www.flickr.com/photos/22416088@N07/
(If the link does not work, kindly copy paste it into your browser and it will work.)

Experience Outline
Several Local / International Translation Agencies

‎2004 – Present: I have worked with tens of, and still am working with several International ‎Translation Agencies on regular basis since July 2004.‎

Madressa-e-Madinat-ul-Ilm
‎2003 – 2004: Taught Arabic and Jurisprudence here. Additionally, I maintained the ‎accounts of the institute. ‎

Mehfooz Book Agency
‎1998 – 2003: Translated Arabic and Farsi Books, and edited their books & other ‎translated texts. ‎ (Published)

Jam-e-at-ul-Athar Publications
‎2000 – 2002: I worked here as a translator of Arabic and Farsi books. Also typeset their ‎books many times.‎

Al-Kisa Publications
‎2002: I translated an Arabic book bearing the title "Al-Khesaal", consisting of 320 pages, ‎for Al-Kisa Publications. ‎ (Published)

Open School, Chicago (USA)‎
The same year, in 2002: I translated an Arabic book of 400 pages, “Dirasatun Hawl-al-‎Koran” for this religious school.‎ (Published)

Quran-O-Itrat Academy
‎1997: I translated an Arabic book of 180 pages. Also, I taught Arabic and Islamic Studies ‎there, with special emphasis on jurisprudence.‎

Madressa-e-Dar-ul-Hikmat
In 1994: I translated a Farsi book consisting of 600+ pages into Urdu. ‎ (Published)

OTHER BOOKS: Also, I translated some books for the personal needs of some individuals. ‎One of those books was on
“Brain” from Farsi, consisting of 350+ pages.‎

Some Other Noteworthy Projects
1. Borough Housing Council Documents from English into Farsi
2. Sliver Professional+ (Spinning Software from Reiter) from English into Urdu
3. Food Stamps for USA (CDSS Project) from English into Farsi
4. Editing of a DVD Instruction Manual into Farsi (Consists of 36,000 words)
5. Opera Browser from English into Urdu
6. DPW Templates from English into Farsi
7. Software Manual from English into Arabic
8. Subtitling of a complete documentary from English into Farsi (Biology)
9. Complete Lubricant Marketing Survey, and other documents for Gallup, from English into Urdu (A lot of other translations for Gallup so far, and still they send their documents whenever required)
10. Brochure for a Resort from English into Arabic
11. Motorola Manuals (Models: L6, L7, C390, C139, C118, C261, E1 GSM, V48 2G, V49 2G, V51 3G, RAZR v3i…) from English into Urdu.
12. Panasonic Digital Camera Manual from English into Arabic.
13. Cranes Manual consists of around 100,000 words from English into Dari.
14. Aviation Technical Manuals 15,000 words from English into Dari
15. New York City Department of Education documents (more than 500,000 words so far)
16. Hardcore Technical Prompts for Power Sector from English into Urdu (9,000 words so far)
17. Motorola Manual for K1 UM GSM phone from English into Urdu and into Farsi.
18. Motorola Manual for W220 GSM from English into Urdu and into Farsi.
19. Motorola Manual for Z3 GSM from English into Urdu
20. Motorola Manual for W375 from English into Urdu
21. Motorola Manual for W208 GSM from English into Urdu
22. Motorola Manual for V6 3G from English into Urdu
23. Motorola Manual for MOTORAZR™ V3 GSM from English into Farsi
24. Hundreds of Certificates in All the mentioned pairs especially from Farsi and Urdu into English
25. Motorola & Nokia Prompts from English into Urdu (More than 32,000 in total)
26. Lots of documents for Refugees from Farsi & Urdu into English, including British Court cases, and wills as well from Urdu into English and vice versa
27. Documents for Pepsi Company from English into Urdu
28. Documents for Tejori Ltd. from English into Farsi
29. Many Brand / Cultural Evaluations for Urdu Language and Pakistan Region
30. Evaluation for Farsi language
31. User Guide for Nokia S60 from English into Urdu.
32. Urdu Typesetting: 120 pages for a client; and 150,000 words for another regular client
33. Scottish / New York Department of Health (DOH) from English into Urdu (More than 75,000 words so far, and they still send their documents to translate when needed)
34. Tens of thousands of words on each of these subjects: Pharmaceutical, Nutrition, Live Stock from English into Urdu
35. Hundreds of Marriage, Birth and Death Certificates, Letters and Resumes from Arabic, Dari, Farsi and Urdu into English
36. Also, have done many Gallup Surveys, Brand Evaluations, documents for Pepsi, Tejori Ltd., Microsoft, Panasonic, Mobile Games, Patents, Cultural Evaluations, Reconciliations, Back Translations just to name a few…
37. Shell Company Documents and Training System (More than 200,000 Words so far, and still they send their documents to translate whenever required) from English into Urdu.
38. A few transcriptions (with translation) from Farsi and Urdu into English. just to name a few…

And of course many more…


Other Professional Background
I also have experience of teaching HTML, CSS, basics of JavaScript, and office automation for one year in 2002.


Services I Provide
Translation / Back Translation
Typesetting (We have many full-time typesetters to take up as much pages per day as possible maintaining the accuracy)
Brand / Cultural Evaluation
Reconciliation


Areas of Expertise

Following are the subjects I am fluent with:
Advertising
Agreements
Business
Commerce
Computers (General, Software, Systems, and Networks)
Education / Pedagogy
Environment / Ecology
Games / Video Games
General / Conversation
Government - Greetings / Letters /
History
Manuals
Medical
Nutrition
Patents
Pharmaceutical
Public Relations
Religion (History, Ahadiths, Narrations, Verdicts, Exegesis)
Résumés , -
Subtitling from English into Arabic, Farsi and Urdui (Medical / Biology) - Other


List of Software I Work On
TRADOS 6.5 Freelance (with the capability of working on TagEditor and WinAlign)
TRADOS 8.0 (Latest) (also with the capability of working on TagEditor and WinAlign)
SDLX 2007 (Latest – Build 7014)
SDL TRADOS Synergy 2007
MultiTerm 5
MultiTerm 7.5 (Latest)
MS Office (Latest)
Microsoft Publishers
MS Helium
MS LocStudio
Adobe Acrobat Professional (Reader & Writer)
Adobe Reader (Latest)
Adobe Distiller
Adobe Photoshop
Adobe Illustrator (Capable to make Outlined EPS files)
Word Fast
Word Fisher
BabelPad Text Editor for Windows
Corel Draw
Quark Express
HTML Editor
InPage (An Urdu Editor)
ABBYY Fine Reader Pro. (OCR Scanner)
Swish (Animation)
Solid PDF Converter (Conversion from PDF to Word and from Word to PDF)
LingvoSoft Eng – Arabic & Eng – Farsi (Persian) bilingual dictionaries
ParsNegar
Total Assistant
Jaws PDF Creator
Other (Arabic, English, Farsi (Persian) and Urdu bilingual dictionaries etc.)

I also have printed dictionaries for Law, Medical, Mathematics, Physics, Biology etc., and access to Online Dictionaries which I use as References, as per need.


File Formats I Can Work with Are: ASP ; ASPX ; BIF ; CAT ; CSV ; DLG ; DLL ; DOC ; DOCM ; DOCX ; DOT ; DOTM ; DOTX ; EPS ; EXE ; HTM ; HTML ; INDD ; INP ; INT ; INX ; ISC ; ITD ; JSP ; MTW ; OCX ; ODS ; ODT ; PDF ; POT ; POTX ; PPS ; PPSX ; PPT ; PPTX ; PROPERTIES ; PSD ; QSC ; RC ; RTF ; SGM ; SGML ; SWF ; TAG ; TMW ; TMX ; TTF ; TTG ; TTX ; TTX ; TXT ; TXT ; VB ; XLF ; XLS ; XLS ; XLSM ; XLSX ; XLT ; XLTX ; XML ; XSL ; XTG (INT & INP = InPage )

Also, I can provide the target in EPS Outlined format.

Non-Latin Software:
In Page (An Urdu Editor)
ParsNegar (Urdu, Arabic, Farsi Editor)
Bable Pad Text Editor for Windows

Unicode Fonts: I have a huge collection of Arabic, Farsi and Urdu fonts, and have prepared individual samples by language as PDF. I can send them via e-mail so that you can choose one as per your project requirement.

Output Volume per day
2500 - 4500 Words per day, depending on the source language, subject and my availability.

Also, I keep updating my profile by continuously learning new Tools and Skills from time to time.

Thank you very much!

Sincerely,
Imran Rajani
Keywords: Arabic, English, Dari, Farsi, Urdu, Multilinguist, Multilingual, Pakistan, Iran, Afghanistan, Children, Books, Immigration, Legal, Business, General, Technical, Advertisement, Subtitle, Subtitling, Localization, software, network, telecommunications, telecommunication, computer, accuracy, accurate, service, services, urgent, urgency, full, time, permanent, weekday, weekend, sunday, sundays,



Profile last updated
Nov 18