ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

ProZ.com translation contests

ProZ.com translation contests offer a fun way to take a break from your normal routine while testing and honing your skills with fellow translators.


Current and previous contests

Contest logo
2014 Annual ProZ.com translation contest: "Celebrations"Submission phase
Entries129
Participants99
Language pairs60
Contest logo
Sin telaraña en las pupilas: "Frases de Oliverio Girondo"Finals phase
Entries196
Participants136
Language pairs20
Contest logo
Poetry with a tune: "Translation of Lyrics"Finished
Entries285
Participants263
Language pairs38
Contest logo
11th ProZ.com translation contest: "Contemporary society"Finished
Entries820
Participants668
Language pairs93
Contest logo
Mini-contest 2012: "Yogi Berra Quotes"Finished
Entries625
Participants593
Language pairs64
Contest logo
9th ProZ.com Translation Contest: "Business"Finished
Entries1,163
Participants769
Language pairs141
Contest logo
1st Annual ProZ.com Translation Contest: "Awakening"Finished
Entries933
Participants705
Language pairs120
Contest logo
7th ProZ.com Translation Contest: "Sports"Finished
Entries526
Participants403
Language pairs107
Contest logo
6th ProZ.com Translation Contest: "Relationships"Finished
Entries591
Participants451
Language pairs98
Contest logo
5th ProZ.com Translation Contest: "Travel"Finished
Entries464
Participants358
Language pairs67
Contest logo
Fourth ProZ.com Translation Contest: "Raising children"Finished
Entries518
Participants393
Language pairs82
Contest logo
Third ProZ.com Translation ContestFinished
Entries230
Participants208
Language pairs49
Contest logo
Second ProZ.com Translation Contest 2007Finished
Entries119
Participants95
Language pairs33
Contest logo
First ProZ.com Translation Contest 2007Finished
Entries240
Participants186
Language pairs18



Recent discussion about ProZ.com translation contests

Annual ProZ.com translation contest 2014, "Celebrations" open now...

Good stuff, the tomato thing. It's going to be difficult in some languages, though, on account of the repetitions (e.g. 'tradition' and 'escalation').

Regarding Polish, please always make really, really sure the source is copyleft or at least falls under fair use. Polish copyrights are particularly strict and fair use very narrow. Ain't as easy as American rules, for instance.

As for splitting some languages into multiple variants, I'm afraid the following will occur:

– contestants will submit their entries in multiple versions with some editing, leading to redundancy and multiple awards for one text;
– artificially flagging texts for only one variant will artificially make competition too easy in other variants;
– leaving generic languages in parallel with variants will make no sense,
– translators native in rarer variants will need to compete in more popular variants instead of their own if they want to make their victory more meaningful;
– ... or just to have a chance to compete at all — good luck getting 3 entries in something like Tamil to NZ English;
– entries will potentially be penalised for lacking a distinct regional flavour and sounding more international.
Annual ProZ.com translation contest 2014, "Celebrations" open nowPotential source texts have been proposed in Chinese, Dutch, Polish

Hello all,

Potential source texts to be added to this contest have already been proposed in Chinese, Dutch, and Polish. If you speak one of these languages and can evaluate the proposed text against the criteria for contest source text selection, it would be much appreciated.

You will see the criteria for selection and all texts proposed so far at http://www.proz.com/translation-contests/propose_source_text

Clicking on a given text title will take you to a page where the text is displayed and you can highlight portions of the text for positive, negative or neutral ratings and comments.

Jared
Jared Tabor
Jared Tabor
Argentina
Annual ProZ.com translation contest 2014, "Celebrations" open nowWill try to address variants

Hello Thomas, hello Susie,

It should be possible to address language variants, at least in the submission and qualification phases. I'll see what can be done and get back to you. Thanks!

Jared
Jared Tabor
Jared Tabor
Argentina
Annual ProZ.com translation contest 2014, "Celebrations" open nowAgree

You're quite right. But then again, same thing applies for Spanish from Spain and Latin American Spanish. Huge differences.
Susie Rawson
Susie Rawson
United States
Annual ProZ.com translation contest 2014, "Celebrations" open nowBritish and American not distinguished, again

I entered the last transaltion contest but, sorry, I will not again enter a translation contest into English where British and American entries are compared--and worse, judged by a combination of British and American readers. This to me makes no sense. Am I alone in seeing it this way?
Thomas Weber
Thomas Weber
United States




What members have said about ProZ.com translation contests

It was fun to translate [the contest source text] because it presents a certain idea or principle in many different ways (and words) and thereby reveals whether the translator has full command of his/her target language.
Anna Haxen
Denmark

We appreciate very much your efforts and we would like to thank you for your beautiful idea of ProZ.com translation contests.


The contest was a good opportunity for us to polish and improve our work over and over again aiming for perfection.




ProZ.com translation contests

ProZ.com translation contests offer a fun way to take a break from your normal routine while testing and honing your skills with fellow translators.


ProZ.com Translation Contests. Patent pending.