global directory of translation services
 The translation workplace

Working languages:
Bosnian to English
Croatian to English
Serbian to English

Paula Gordon
Make Plan B your first choice!

Delaware, United States
Local time: 16:24 EDT (GMT-4)

Native in: English 

User message
Your intent may be to document, to publish, or to persuade. Whatever your purpose, I will deliver a polished text to help you achieve your goals.
Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Project management
Specializes in:
Poetry & LiteratureCinema, Film, TV, Drama
Medical (general)Medical: Health Care
Law (general)Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
International Org/Dev/CoopJournalism
LinguisticsArt, Arts & Crafts, Painting

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 12, Questions answered: 6, Questions asked: 2
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Bachelor's degree - Brown University, Providence, RI
Experience Years of translation experience: 16. Registered at Oct 2000. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Croatian to English (American Translators Association)
Serbo-Croat to English (ACTFL: "Advanced High" Speaking Proficiency)
Bosnian to English (Note: ATA does not certify this pair.)
Serbian to English (Note: ATA does not certify this pair.)
Memberships ATA, Delaware Paralegal Association (DPA), Assoc. of Independent Video and Filmmakers (AIVF) (1988-2006), Editorial Freelancers Association (EFA), DVTA
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Audacity, Total Recorder, Wordfast Classic, WordfastPro, Powerpoint, Wordfast
CV/Resume English (PDF), Bosnian (PDF)
Professional practices Paula Gordon endorses's Professional Guidelines.
About me
New! ATA Certified, Croatian into English, ATA Certification number: 452964.
Certification credentials can be verified online at

* Experienced and conscientious translator
* Proactive, meticulous, responsive, reliable, prompt.
* Excellent formatting skills; experienced and thorough researcher; knowledgeable yet flexible regarding style.
* Delivers high-quality product that meets client specifications.

SUBJECT AREAS AND DOCUMENT TYPES Medical – patient medical records, specialist findings, discharge summaries, EKG findings, lab results, clinical trial documentation, journal articles, health-assessment questionnaires.
Legal – court orders, police and investigative reports, discovery documents, depositions, employment contracts, company internal communications, commercial bids and tenders, rental contracts.
Literary – film scenarios and subtitles, contemporary arts and culture, religious sermons, non-fiction writing, first-person narrative, essays, opinion pieces.
Personal documents – birth certificates, marriage certificates, death certificates, school transcripts, university transcripts and diplomas, travel documents, travel receipts.
Commercial and nonprofit communications – press releases, newsletters, donor letters, situation reports, needs assessments, grant requests, funding proposals, project documentation, case studies, white papers, film and video production materials (treatments, budgets, marketing).
Other – newspaper articles, blog comments, personal correspondence, general text about a wide range of subjects.

* Native English speaker (American English).
* ATA-Certified, Croatian into English.
* Lived in Bosnia and Herzegovina 1996-2002.
* Translating since 1998.
* Copyediting and proofreading since 1995.

HIGHLIGHTS OF PUBLISHED WORKS Serbian and Croatian–English Medical Dictionary, containing over 52,000 terms, authored by Svetolik Paul Djordjević. First printing 2009.
Editor and proofreader.
For more information, see the Jordana Publishing website.

Grbavica: The Land of My Dreams (original title Grbavica), feature film by Jasmila Žbanić (Bosnia and Herzegovina, Austria, Germany, Croatia), winner of the 2006 Berlin Film Festival "Golden Bear" (top prize), 2006.
English subtitles commissioned for festival submissions in 2005; use in distribution unknown.

Loving Glances (original title Sjaj u očima), feature film by Srđan Karanović (Serbia and Montenegro, UK).
English subtitles commissioned in 2004 for US video/DVD release; distributed by TLA Releasing.

See my blog for links to lists of published works as well as writing and translation samples.
dbaPlanB's Twitter updates
    Keywords: copyediting, copy-editing, editing, proofreading, review, back translation, backtranslation, certificates, drama, film, visual arts, subtitles, personal documents, medical, medicine, English, BCS, Bosnian, Serbian, Croatian, Serbo-Croatian, paralegal, legal research, bosanski, hrvatski, srpski, engleski, prevođenje, redaktura, lektura, korektura, medicina

    Profile last updated
    Sep 6, 2014