Jul 1, 2003 14:53
20 yrs ago
1 viewer *
English term
line-of-sight
English to German
Bus/Financial
Human Resources
improved line-of-sight between the corporate directors and the business unit managers
Proposed translations
(German)
Change log
Jun 7, 2010 16:07: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "(none)" to "Human Resources"
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
Übereinstimmung/Einigkeit/Eintracht
if two parties have the same line of sight, they see 'eye to eye', or there is a 'meeting of the minds'. I think this idea is covered in German by Übereinstimmung/Einigkeit/Eintracht.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ja, das paßt gut, danke. Ich sollte mir wohl mal ein besseres Wörterbuch zum Selbststudium zulegen, anstatt immer die Kollegen mit solhem Pillepalle zu nerven... "
+2
8 mins
direkte Kommunikation
scheint das zu sein
Peer comment(s):
agree |
Robin Ward
: oder vielleicht einfach: Kommunikation
1 min
|
agree |
Jeanina (X)
3 hrs
|
9 mins
mehr (erhöhte) Transparenz
wenn Sichtlinie nicht paßt
+1
10 mins
Sichtlinie
scheint mir hier logisch und passend
Peer comment(s):
agree |
Fantutti (X)
: gemeinsame Sichtlinie
4 hrs
|
53 mins
verbesserter Informationsfluss
Algemein geht es doch überall im Text im weitesten Sinne um verbesserten Informationsfluss und um die damit gewonnene Geschäftseffizienz. "line of sight" habe ich also so interpretiert.
Something went wrong...