Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
ditch and cover
Portuguese translation:
calha e remate
Added to glossary by
Ana Vozone
Mar 14, 2018 19:09
6 yrs ago
2 viewers *
English term
ditch and cover
English to Portuguese
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Assembly line
Texto sobre uma empresa que fabrica componentes para a indústria automóvel.
The team worked hard to establish the ILVS (In Line Vehicle Sequencing) production cells, which includes rail assembly and ditch and cover sequencing cells.
Agradeço desde já qualquer ajuda!
Para já, traduzi a frase assim:
A equipa trabalhou laboriosamente na instalação/implementação das células de produção do ILVS (Sequenciamento de Veículos em Linha), que inclui as células/postos de sequenciamento de montagem em calha e ????????
The team worked hard to establish the ILVS (In Line Vehicle Sequencing) production cells, which includes rail assembly and ditch and cover sequencing cells.
Agradeço desde já qualquer ajuda!
Para já, traduzi a frase assim:
A equipa trabalhou laboriosamente na instalação/implementação das células de produção do ILVS (Sequenciamento de Veículos em Linha), que inclui as células/postos de sequenciamento de montagem em calha e ????????
Proposed translations
(Portuguese)
3 | calha e tejadilho (do bagageiro de teto) | Deilton Reis Martins |
Change log
Mar 20, 2018 07:43: Ana Vozone Created KOG entry
Proposed translations
16 hrs
Selected
calha e tejadilho (do bagageiro de teto)
creio que seja referente ao bagageiro de teto do veiculo.
Deixo abaixo links para o manual do proprietario do ecosport em Pt e En para conferência (e download).
Boa sorte.
http://www.fordservicecontent.com/Ford_Content/catalog/owner...
http://www.fordservicecontent.com/Ford_Content/Catalog/owner...
Deixo abaixo links para o manual do proprietario do ecosport em Pt e En para conferência (e download).
Boa sorte.
http://www.fordservicecontent.com/Ford_Content/catalog/owner...
http://www.fordservicecontent.com/Ford_Content/Catalog/owner...
Note from asker:
Muito obrigada, Deilton! Penso que calha é o termo certo, quanto a "cover" penso que, neste caso, é "remate" |
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muito obrigada!"
Discussion
www.jacproducts.com/products/roof-racks
www.google.pt/search?q="remate do tejadilho"&oq="remate do ...
O Project Manager nunca me respondeu apesar da minha insistência pedindo um esclarecimento...
www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/00207540600824300?scro...
Como verbos Ditch and Cover puede ser poner a lado y guardar para mas tarde en el proceso, Eu nao falo bem Portugues.
In English slang to **ditch** is to get rid of something, to leave it behind.
Parece que ***ditch and cover**como verb o proceso, quiere decir poner a lado y guardar para mas tarde, To ditch something, ditch the car, he ditched her,, quiere decir se abandono el carro, el dejaba a ella en el mero camino, ...to ditch es deshacerse de algo o alquien, no es muy bueno o formal.
Obrigada desde já a todos os colegas que têm dado sugestões.
https://www.alibaba.com/showroom/ditch-cover.html
Aqui parece-me tratar-se de tipos de postos de trabalho/células em que os trabalhadores estão ocupados em montagens de peças/segmentos que vêm numa calha, mas noutras células o trabalho será num segmento do carro dentro de uma cavidade (ditch) ou envolverá o fecho/cobertura de uma parte do veículo.... Posso estar a imaginar coisas demais...