Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
incumbents
Romanian translation:
jucător vechi/consacrat
Added to glossary by
Cristiana Coblis
Oct 30, 2007 13:22
16 yrs ago
4 viewers *
English term
incumbents
English to Romanian
Other
Business/Commerce (general)
incumbents
Incumbents and new players alike will have to adapt their strategies to capitalise on the emerging opportunities and deliver value to stakeholders and customers.
Proposed translations
(Romanian)
3 +6 | jucător vechi/consacrat | Mihai Badea (X) |
4 | titularii | Rose Marie Matei (X) |
3 | deţinători | Simona Hagiu |
3 | în exerciţiu | Monika Silea |
Change log
Nov 6, 2007 18:16: Cristiana Coblis Created KOG entry
Proposed translations
+6
7 mins
Selected
jucător vechi/consacrat
"Incumbent" ar fi "titular", dar după cum este construită fraza aş spune că aici se pun în antiteză jucătorii noi şi jucătorii "cu state vechi", cei care activează de o vreme pe piaţă. Cred că titular este folosit aici în mod metaforic.
Prin urmare, "atât jucătorii vechi cât şi cei noi ...".
Prin urmare, "atât jucătorii vechi cât şi cei noi ...".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc frumos"
4 mins
deţinători
...aici,
5 mins
titularii
titulari de functii, jucator titular, etc
13 mins
în exerciţiu
*(personal aflat) deja în exerciţiul funcţiunii precum şi noii veniţi* aş reformula eu
Reference:
http://www.investopedia.com/terms/i/incumbent.asp
http://www.investopedia.com/terms/i/incumbencycertificate.asp
Peer comment(s):
neutral |
Mihai Badea (X)
: Mie mi se pare destul de clar că aici este vorba de companii şi nu de personalul acestora. Pe de altă parte, nu înţeleg de ce aţi introdus doar „în exerciţiu" ca echivalent al lui „incumbent”, când de fapt voiaţi să spuneţi „personal în exerciţiu".
45 mins
|
Something went wrong...