https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/business-commerce-general/2423147-threatens-or-files-litigation-with-a-court-or-tribunal.html

Glossary entry

English term or phrase:

threatens or files litigation with a court or tribunal

Russian translation:

угрожает подать иск или подает иск в суд или арбитраж

Added to glossary by Igor Blinov
Feb 19, 2008 09:42
16 yrs ago
2 viewers *
English term

threatens or files litigation with a court or tribunal

English to Russian Law/Patents Business/Commerce (general) Car Dealer Agreement
Whenever a customer threatens or files litigation with a court or tribunal, or an investigation by local authorities (police, court, etc.) is being conducted or may reasonably be anticipated with regard to a reportable incident

Proposed translations

+3
11 mins
Selected

угрожает подать иск или подает иск в суд или арбитраж

tribunal - здесь арбитражный (третейский) суд
Peer comment(s):

agree Sergey Savchenko
5 mins
agree Katia Gygax
6 mins
agree Roman Galasun
43 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо"
-1
4 mins

угрожает подачей или подает иск в трибунальном суде

what else :)

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-02-19 09:47:14 GMT)
--------------------------------------------------

"в трибунальный суд" скорее
Peer comment(s):

disagree Katia Gygax : Извините, Виктория, ничего личного. Что такое "трибунальный суд", тем более, что есть "or"?
16 mins
Извините, зарапортовалась. Конечно же в арбитражный суд. Калька на автопилоте!
Something went wrong...
-1
25 mins

планирует или инициирует процесс в суде или арбитраже

Я бы не стал использовать производные от "угрозы".
"иска" тоже не увидел
Peer comment(s):

disagree Vladimir Morozov : litigation - the act or process of bringing or contesting a legal action in court (Collins)
1 hr
- совершенно верно. Не понял, в чем disagree
Something went wrong...
8 hrs

угрожает подать или подает иск в суд или трибунал

"Угрожает" требует дополнительного глагола, отвечающего на вопрос угрожает чем? Такой оборот считаю более правильным по-русски.
Something went wrong...