https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/law-contracts/4138055-attached-in-advance.html

Glossary entry

English term or phrase:

attached in advance

Russian translation:

арестованные ранее

Added to glossary by Irina Gerunova
Dec 6, 2010 13:00
13 yrs ago
English term

attached in advance

English to Russian Law/Patents Law: Contract(s) pledge
the Rights have not been transferred, encumbered or attached in advance, nor has the Pledgor agreed to such a transfer or encumbrance in advance other than pursuant to the Assignment

Proposed translations

+3
8 mins
Selected

см.

Все же здесь речь идет об аресте, как мне кажется.
Что касается advance, то тут оно значит "ранее", "до заключения настоящего Договора" или что-то в этом роде.
Peer comment(s):

agree The Misha : It simply cannot be anything else in this context, and it's a fairly standard term too. If only people didn't speculate outside of their areas of expertise ...
33 mins
Thank you
agree Andrei Mazurin : Exactly.
56 mins
Thank you
agree Levan Namoradze : Я тоже так думаю.
17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "спасибо"
1 min

ранее эти права не были ..., ... или присоединены

*
Something went wrong...
5 mins

предоставлены заранее

++
Something went wrong...
33 mins

закреплены ранее

См. ссылку.
Something went wrong...