Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
apologies
Spanish translation:
Apologies accepted...
Added to glossary by
Ramón Solá
Mar 27, 2002 12:23
22 yrs ago
10 viewers *
English term
apologies
English to Spanish
Law/Patents
other
[To the Moderator: sorry for using this channel]
Dear Mr. West,
After posting my ‘note to my comment’, I felt that the tone was inappropriate, and I realized that on reading Alcaraz I wrongly assumed the existence of coinciding division categories in both legislations.
Please accept my apologies, you and all the other colleagues.
Sincerely,
Manuel Cedeño
Dear Mr. West,
After posting my ‘note to my comment’, I felt that the tone was inappropriate, and I realized that on reading Alcaraz I wrongly assumed the existence of coinciding division categories in both legislations.
Please accept my apologies, you and all the other colleagues.
Sincerely,
Manuel Cedeño
Proposed translations
(Spanish)
4 | Apologies accepted... | Ramón Solá |
4 +5 | disculpas | Robert INGLEDEW |
4 | disculpas | Fernando Muela Sopeña |
4 | Ruego acepte mis disculpas | Mireia Oliva Solé |
4 | Ruego acepte mis disculpas | Mireia Oliva Solé |
Proposed translations
12 hrs
Selected
Apologies accepted...
I don't know why you apologize, but since your tone seems sincere, I think they must be accepted...
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias, Ramón."
+5
2 mins
disculpas
Por favor, acepten mis disculpas...
Peer comment(s):
agree |
Fernando Muela Sopeña
: Eso es
1 min
|
agree |
Martin Perazzo
: Sí; también me gusta "ruego acepten mis disculpas", "ruego me disculpen"... hay varias maneras de decirlo de forma elegante.
4 mins
|
agree |
Alisu S-G
4 mins
|
agree |
Veronica Lassa (X)
1 hr
|
agree |
Aurora Humarán (X)
8 hrs
|
2 mins
disculpas
Si es la palbra que necesitas.
3 mins
Ruego acepte mis disculpas
Saludos:)
Mireia
Mireia
3 mins
Ruego acepte mis disculpas
Saludos:)
Mireia
Mireia
Discussion
Sorry for not having been clear. This is NOT a question, I am apologizing for a note I posted yesterday on this site.
Thank you for your understanding,
Manuel