Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
La qualité prime
English translation:
Quality first
Added to glossary by
Yolanda Broad
Oct 28, 2002 22:20
21 yrs ago
2 viewers *
French term
La qualité prône
French to English
Other
Heading that appears in a company profile. No more context than that.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+6
5 mins
Selected
-
there is certainly a mistake -
It should be prônée, at least - but still it's not very good French (meaning something like " recommended quality")
Or else it could be "la qualité prime" : quality first
--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-28 22:27:34 (GMT)
--------------------------------------------------
...or else there\'s something before or after this ?
It should be prônée, at least - but still it's not very good French (meaning something like " recommended quality")
Or else it could be "la qualité prime" : quality first
--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-28 22:27:34 (GMT)
--------------------------------------------------
...or else there\'s something before or after this ?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many interesting examples trying to interpret someone else's errors. The most concise and straight to the point is Quality First and what I'm going with. Thanks to all."
9 mins
quality recommended
Prône, means,To advocate, to recommand,
to laud,etc
to laud,etc
1 hr
Quality calls for
If "Oddie's" reading of prône as being a mispelling for "prônée, I'm going to assume that what follows this heading is something along the lines of a list of virtues that achieving good quality will lead to. That is, quality, here, is being given the role of active subject.
I am using "quality" in the sense of good quality.
From the Oxford 3-in-1:
Prôner = advocate, extol the virtues of.
--------
You might also try a looser translation, such as "Getting to Quality"
I am using "quality" in the sense of good quality.
From the Oxford 3-in-1:
Prôner = advocate, extol the virtues of.
--------
You might also try a looser translation, such as "Getting to Quality"
Reference:
5 hrs
Quality preaches
to advise, urge that (something) is right or best.
5 hrs
Quality (Comes) First
Surely "prone" is a blooper, as Oddie spotted, but perhaps your author meant "la qualité prime", in which case the above is a possiblity.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-29 04:16:19 (GMT)
--------------------------------------------------
Oops -- I just realised I\'ve reproduced Oddie\'s answer too! Give HER any points you may feel this suggestion deserves!
--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-29 04:16:19 (GMT)
--------------------------------------------------
Oops -- I just realised I\'ve reproduced Oddie\'s answer too! Give HER any points you may feel this suggestion deserves!
12 hrs
Quality speaks for itself ???
While it would be unusual for prôner to be used intransitively, nothing is impossible. It could thus be take to mean "Quality recommends". Recommends what? Itself of course. So it speaks for itself. Either that or "Quality drones on", which is not far from the truth either ;-)
Something went wrong...