Glossary entry (derived from question below)
Dec 31, 2001 14:13
22 yrs ago
2 viewers *
German term
Hacken
German to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
In a patent relating to a quick-connector for concrete:"...Je Schenkel ist jeweils endseitig ein, senkrecht zur Primärwendebiegung und senkrecht zur Sekundärwendebiegung gebogener, im Winkel von 90 Grad in Richtung der winkelhalbierenden Ebene 4 abgewinkelter, einklipbarer Haken angeformt, welcher kraftformschlüssig in eien radial äusseren Stirnbereich einer konischen, endseitigen radialen Aufweitung des Eingussdübels eingefedert ist.
In the drawing it appears that after wrapping around the rebar the wire then forms a right-angle segment, one arm of the angle wrapping over the edge of the cone-shaped expanded part of the dowel. It does not quite "hook" around but more or less rests on the lip of the edge of the funnel-shaped expansion.
Any suggestions for the "Hacken"?
Thanks very much!
Harold
In the drawing it appears that after wrapping around the rebar the wire then forms a right-angle segment, one arm of the angle wrapping over the edge of the cone-shaped expanded part of the dowel. It does not quite "hook" around but more or less rests on the lip of the edge of the funnel-shaped expansion.
Any suggestions for the "Hacken"?
Thanks very much!
Harold
Proposed translations
(English)
4 +2 | hook | Friedrich Reinold |
4 +1 | Joint / angle | Claudia Tomaschek |
4 | catch or clamp or clasp | Dr. Fred Thomson |
Proposed translations
+2
20 mins
Selected
hook
Well, it's not a "Hacken" but a "Haken", and that sounds plausible to me in the context.
3 KudoZ points awarded for this answer.
+1
12 mins
Joint / angle
How about joint or angle. Maybe elbow joint or angular joint fits.
Cheers
Claudia
Cheers
Claudia
1 hr
catch or clamp or clasp
Of course these three words all have the same general meaning as hook. Your context might lead you to any one of the these.
Something went wrong...