Glossary entry

English term or phrase:

industry-leading

Dutch translation:

meest geavanceerde

Added to glossary by Edward Vreeburg
Jun 22, 2005 10:48
18 yrs ago
3 viewers *
English term

industry-leading

Non-PRO English to Dutch Other Marketing
Congratulations on choosing the industry-leading digital photo management software.

Proposed translations

+4
12 mins
Selected

marktleider, meest geavanceerde

Dat "congratulations on choosing" is toch zoooo Amerikaans dat ik het liever niet eens zou vertalen...
Peer comment(s):

agree Harry Borsje : 2e optie
4 mins
agree Gerda Rijsselaere (X)
35 mins
agree Tina Vonhof (X) : Meest geavanceerde. Ben het met je eens dat je 'congratulations' beter niet letterlijk kunt vertalen.
6 hrs
agree vixen : Met Tina
21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt Ed."
+2
13 mins

toonaangevend in de industrie

Gefeliciteerd met uw keuze voor de toonaangevende fotobeheersoftware in de industrie

Gefeliciteerd met uw keuze voor de toonaangevende fotobeheersoftware in deze sector (kan alleen als het om een bepaalde en bekende marktsector gaat)

--------------------------------------------------
Note added at 2005-06-22 11:18:36 (GMT)
--------------------------------------------------

Harry:
is het niet zo dat toonaagevend reeds een geoelswaarde heeft van \"meest toonaagevend\".
Je zegt toch ook \"Hij / zij geeft daar de toon aan\", en niet \"\"Hij / zij geeft daar het meest de toon aan\".

Inderdaad, misschien de industrie / sector weglaten
Gefeliciteerd met uw keuze voor de(ze) toonaangevende fotobeheersoftware


Van harte gelukgewenst met deze fotobeheersoftware, absoluut de topper in de industrie / deze sector
Van harte gelukgewenst met deze fotobeheersoftware, absoluut een industrietopper
Van harte gelukgewenst met deze fotobeheersoftware, absoluut een topproduct
Peer comment(s):

agree Harry Borsje : ik zou gaan voor: meest toonaangevende (en zonder industrie of sector) // interessant punt: er is m.i. een verschil tussen 'een toonaangevende' (top 10, zeg maar) en 'de meest toonaangevende' (nr. 1); geeft bovendien toch nog 23000 Google-hits (7,5%)
3 mins
agree Tina Vonhof (X) : Toonaangevend is goed, maar ik zou 'congratulations' anders vertalen.
6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search