Jun 30, 2005 00:17
18 yrs ago
English term
Only what's done for Christ will last.
Non-PRO
English to Hebrew
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
I want the simplest version possible. However, it's very important that it's accurate with the Hebrew language.
Proposed translations
(Hebrew)
4 +2 | רק מה שייעשה למען ישו הוא שישרוד | Doron Greenspan MITI |
5 +1 | רק מה שייעשה עבור ישו ישרוד | Eynati |
Proposed translations
+2
4 hrs
Selected
רק מה שייעשה למען ישו הוא שישרוד
רק מה שייעשה למען ישו הוא שישרוד
Rak ma sheye'ase lema'an Yeshu hu sheyisrod
Not too high, definitely not low, and accurate.
Rak ma sheye'ase lema'an Yeshu hu sheyisrod
Not too high, definitely not low, and accurate.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+1
8 hrs
רק מה שייעשה עבור ישו ישרוד
rak ma she-ye'ase avur yeshu yisrod
Even shorter than the other one, and still perfectly correct Hebrew.
Even shorter than the other one, and still perfectly correct Hebrew.
Something went wrong...