Aug 30, 2005 09:44
18 yrs ago
English term
ascend
English to Russian
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
If the mode "dewpoint control" is setted, the adsorption-dryer adsorbs as long as the moisture is in one
of the two adsorbers, until the pressure dewpoint has reached at dry-air-outlet the value setted for
switch-over point B.
After achievement of the switch-over point B (= -43°C) the controller works as long as in the time
controlled cycle (5 minutes adsorption, 4 minutes regeneration, 1 minute pressure-build up) until the
switch-over point A (= -48°C) is reached. The controller works has ascended after it in the loaddependent
cycle until the pressure dewpoint at dry-air-outlet is on the setted value for switch-over
point B again.
Если выбран режим "регулировка по точке росы", адсорбционный осушитель поглощает влагу пока она находится в одном из двух адсорберов до тех пор, пока давление начала конденсации не достигнет на выходе сухого воздуха значения, установленного для точки переключения В.
После достижения точки переключения В (= -43 °С) контроллер работает в цикле регулирования по времени (5 минут адсорбция, 4 минуты регенерация, 1 минута повышение давления) до тех пор, пока не будет достигнута точка переключения А (= -48 °С). После этого контроллер работает в цикле, зависимом от нагрузки, до тех пор, пока давление начала конденсации на выходе сухого воздуха не достигнет снова значения, заданного для точки В.
так?
of the two adsorbers, until the pressure dewpoint has reached at dry-air-outlet the value setted for
switch-over point B.
After achievement of the switch-over point B (= -43°C) the controller works as long as in the time
controlled cycle (5 minutes adsorption, 4 minutes regeneration, 1 minute pressure-build up) until the
switch-over point A (= -48°C) is reached. The controller works has ascended after it in the loaddependent
cycle until the pressure dewpoint at dry-air-outlet is on the setted value for switch-over
point B again.
Если выбран режим "регулировка по точке росы", адсорбционный осушитель поглощает влагу пока она находится в одном из двух адсорберов до тех пор, пока давление начала конденсации не достигнет на выходе сухого воздуха значения, установленного для точки переключения В.
После достижения точки переключения В (= -43 °С) контроллер работает в цикле регулирования по времени (5 минут адсорбция, 4 минуты регенерация, 1 минута повышение давления) до тех пор, пока не будет достигнута точка переключения А (= -48 °С). После этого контроллер работает в цикле, зависимом от нагрузки, до тех пор, пока давление начала конденсации на выходе сухого воздуха не достигнет снова значения, заданного для точки В.
так?
Proposed translations
(Russian)
3 +2 | это лишнее |
ingeniero
![]() |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
это лишнее
Вот соответствующий кусок текста из того предыдущего документа по этому же осушителю:
Once reaching the switch-over point B value of -45°F, the controller operates in time-controlled mode until the switch-over point A value of -54°F is reached. The controller operates in the load-dependent cycle again until the pressure dewpoint at the dry-air-outlet is once again, at the set value for switchover point B.
По сути не изменилось ничего, только перевели температуру из градусов Фаренгейта в градусы Цельсия (сама температура не изменилась). Как видите, "has ascended after it" в этом документе отсутствует. Я подозреваю, что в этом обновленном документе пытались что-то отредактировать и оставили совершенно ненужные фразы.
Поэтому я считаю, что Вы правильно сделали, что выбросили часть про ascend.
Once reaching the switch-over point B value of -45°F, the controller operates in time-controlled mode until the switch-over point A value of -54°F is reached. The controller operates in the load-dependent cycle again until the pressure dewpoint at the dry-air-outlet is once again, at the set value for switchover point B.
По сути не изменилось ничего, только перевели температуру из градусов Фаренгейта в градусы Цельсия (сама температура не изменилась). Как видите, "has ascended after it" в этом документе отсутствует. Я подозреваю, что в этом обновленном документе пытались что-то отредактировать и оставили совершенно ненужные фразы.
Поэтому я считаю, что Вы правильно сделали, что выбросили часть про ascend.
Peer comment(s):
agree |
Dmitry Kozlov
: Возможно, внчале было "...works AFTER IT in load dependent cycle until the pressure... has ascended to (вместо "is on") the set value..."
1 hr
|
Тут уже остается только гадать. Спасибо.
|
|
agree |
DTW
3 hrs
|
Спасибо.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion