Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Media y Alta Costura.
English translation:
Mid and High Fashion
Added to glossary by
Carmen Hernaiz
Sep 4, 2000 22:06
23 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
Media y Alta Costura.
Spanish to English
Other
The context is Fashion, but I don't know if there is any special term to define Media y Alta Costura.
Thanks a lot,
Carmen
Thanks a lot,
Carmen
Proposed translations
(English)
0 | Mid and High Fashion |
Toña Morales-Calkins
![]() |
0 | Regarding "mid-fashion": "bridge lines" |
Heathcliff
![]() |
Proposed translations
11 mins
Selected
Mid and High Fashion
Although I would use the French Haute Couture for High Fashion since most of the world does not translate the phrase. Mid fashion was explained to me once as being the type of thing you or I might buy while haute couture is for the rich and the world of modeling. Perhaps another translator will have more or better explanations of media costura. Fashion is not my usual area.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much.
Your explanation was very helpful. Fashion is not my area either, but if a friend needs...
"
3 hrs
Regarding "mid-fashion": "bridge lines"
is the most common term in American English for the mass-produced but still good-quality clothing intended to be bought off the rack by well-heeled but not necessarily super-rich customers. Well-known (in the garment trade, anyway) bridge lines include St. John, Tahari, Ellen Tracy/Linda Allard, and Albert Nipon. Many couture designers have their own bridge lines, which include Anne Klein II, Lizwear (from Liz Claiborne), and Armani Exchange.
Cheers, HC
Cheers, HC
Something went wrong...