Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
gourmand (hier)
Dutch translation:
verrukkelijk/heerlijk geurend (hier)
Added to glossary by
Ellen-Marian Panissières
Dec 29, 2005 13:04
18 yrs ago
French term
gourmand (hier)
French to Dutch
Marketing
Marketing
parfum
Il laisse sur la peau un voile parfumé qui révèle toute la pétillance gourmande de XXX.
Het gaat om een nieuw parfum waarin 'de geur' en de 'jus' van een vrucht is toevoegd. Het parfum is dus min of meer 'lekker', maar ik kan geen juiste term vinden om dit uit te drukken in een parfum. Ze gebruiken hetzelfde woord opnieuw voor het persdossier: "Un dossier de presse disponible en janvier 2006, ludique et gourmand qui met en scène le parfum à travers :" Wie kan me helpen aan een idee? Ik zit echt helemaal vast!
Het gaat om een nieuw parfum waarin 'de geur' en de 'jus' van een vrucht is toevoegd. Het parfum is dus min of meer 'lekker', maar ik kan geen juiste term vinden om dit uit te drukken in een parfum. Ze gebruiken hetzelfde woord opnieuw voor het persdossier: "Un dossier de presse disponible en janvier 2006, ludique et gourmand qui met en scène le parfum à travers :" Wie kan me helpen aan een idee? Ik zit echt helemaal vast!
Proposed translations
(Dutch)
3 | verrukkelijk/heerlijk geurend (hier) | Nicolette Ri (X) |
3 | (sprankelende) lusten | Joris Bogaert |
3 | smakelijk | Hester Eymers |
2 | fruitig | daniele toren |
Proposed translations
22 hrs
Selected
verrukkelijk/heerlijk geurend (hier)
er zijn eigenlijk een heleboeloplossingen bruikbaar. Ook:
- ludiek en lekker
- fruitig (zoals boven al genoemd, maar dan moet er geen chocola bij zitten)
enz.
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 9 mins (2005-12-30 11:13:37 GMT)
--------------------------------------------------
- lekker ruikend
- ludiek en lekker
- fruitig (zoals boven al genoemd, maar dan moet er geen chocola bij zitten)
enz.
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 9 mins (2005-12-30 11:13:37 GMT)
--------------------------------------------------
- lekker ruikend
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ik heb gekozen voor verrukkelijk, hoewel ik heb zitten aarzelen met 'smakelijk'. Dank je wel voor je idee!! (Ik had zelf lekker, maar vond het niet mooi in de zin)"
15 mins
(sprankelende) lusten
Tja, met parfums moet je de verleidelijke kant opgaan. 'gourmand' is ook 'begerig', 'belust', en dat is wat men wil evoceren: 'lusten', dus, met alle mogelijke en denkbare connotaties.
...die een geparfumeerde sluier op de huid achterlaat en die de sprankelende lusten van XXXX onthult...
'sprankelende lusten' is natuurlijk beeldspraak, maar dat mag wel.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 3 mins (2005-12-29 15:07:53 GMT)
--------------------------------------------------
gretigheid zou ook kunnen, maar ik vindt 'lusten' wel mooier, het mag sensueel zijn. (cf. Tuin der lusten)
...die een geparfumeerde sluier op de huid achterlaat en die de sprankelende lusten van XXXX onthult...
'sprankelende lusten' is natuurlijk beeldspraak, maar dat mag wel.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 3 mins (2005-12-29 15:07:53 GMT)
--------------------------------------------------
gretigheid zou ook kunnen, maar ik vindt 'lusten' wel mooier, het mag sensueel zijn. (cf. Tuin der lusten)
3 hrs
smakelijk
'Smakelijke sprankeling' zou ook een oplossing kunnen zijn. Allitereert ook mooi...
21 hrs
fruitig
waarom niet gewoon fruitig, als het om de sap van een fruit gaat ???
anders smullende
anders smullende
Something went wrong...