Glossary entry

German term or phrase:

gemeldete Zeiten

Spanish translation:

periodo de alta en la SS

Added to glossary by luni
Jan 11, 2006 18:28
18 yrs ago
German term

gemeldete Zeiten

German to Spanish Bus/Financial Economics Deutsche Rentenversicherung
Se trata de un documento de Vida Laboral expedido por la Seguridad Social de Alemania. En las aclaraciones acerca de las abreviaturas utilizadas aparece escuetamente "Nach der Datenerfassungs- und -übermittlungsverordnung gemeldete Zeiten" . Mi consulta es como debe traducirse "gemeldete Zeiten" ¿tiempo trabajado? ¿períodos sobre los que se facilita una información (puesto que se alude a la normativa sobre el registro y la transmisión de datos)? Muchas gracias de antemano y un saludo para tod@s.
Proposed translations (Spanish)
4 -1 periodo de alta en la SS

Discussion

A mi entender son periodos trabajados, o sea "cotizados" en el caso de la Seguridad Social espa�ola.

Proposed translations

-1
22 mins
Selected

periodo de alta en la SS

"Gemeldete Zeiten" bezieht sich auf die Zeit, in der der Versicherte bei der Sozialversicherung gemeldet war, weil er gearbeitet hat. Ich hatte letztens noch einen Versicherungsverlauf der spanischen Sozialversicherung zu übersetzen, in der diese Zeit mit "fecha de alta" und "fecha de baja" bezeichnet wurde.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 33 mins (2006-01-12 10:02:08 GMT)
--------------------------------------------------

anotación previa sería una buena traducción que propuso antes Dr. Pieschacón.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 35 mins (2006-01-12 10:03:42 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón, me estoy haciendo un lío, porque el "disagree" de Dr. Pieschacón no se refiere a esta pregunta de traducción, sino a otra que era "vorgemerkt".

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 40 mins (2006-01-12 10:09:12 GMT)
--------------------------------------------------

Para Tomás: En Alemania, los periodos de formación escolar no obligatoria, formación superior, servicio militar, maternidad etc. se pueden imputar, bajo ciertas condiciones, como periodos de alta en la SS sin haber cotizado durante este tiempo, esto es importante para el día de mañana cuando se determinará el importe de la jubilación.
Un saludo,
Christiane
Peer comment(s):

disagree Dr. Pieschacón : Según mi entender es mejor periodos reconocidos, porque en la Seguridad Social alemana no sólo se reconocen como cotizados los trabajados, sino también los del servicio militar, maternidad etc.
1 hr
No estoy de acuerdo contigo, porque "vorgemerkt" no significa "reconocido", sino más bien "anotación previa". Los periodos no cotizados no son automáticamente periodos reconocidos, sino su reconocimiento depende también de unas cuantas condiciones.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias a todos por vuestras oportunas observaciones me ha sido de gran ayuda."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search