GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:46 Dec 28, 2001 |
French to English translations [PRO] Cosmetics, Beauty / cosmetics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: cheungmo | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | ...as soft as silk... |
| ||
3 +1 | ...that goes on like a caress |
| ||
4 | ...that smoothes on (like silk) |
|
...as soft as silk... Explanation: :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
...that goes on like a caress Explanation: I presume that "A foundation that" is the beginning of the translation. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
...that smoothes on (like silk) Explanation: Don't forget that English loves to use verbs where French would use nouns! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.