community groups and classes

Spanish translation: grupos y rangos sociales

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:community groups and classes
Spanish translation:grupos y rangos sociales
Entered by: A. Oliva

15:42 Mar 14, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Critic
English term or phrase: community groups and classes
Estimada comunidad de proz:
quisiera pedir a ustedes su ayuda con la frase anterior, ya que no puedo saber el significado de la palabra "classes". Se me dijo que buscara algún equivalente que se encontrara en el contexto militar.
Espero su iluminación y respuesta. A continuación presento el contexto en que aparece:

If we use the common definition of patriotism -love of, and loyalty to, one's country- the first question that arises is, what is meant by country? Nation-states, after all,, are not naturally occurring objects. What is the object of our affection and loyalty? In discussions with various community groups and classes since 9/11, I have asked people to explain which aspcts of a nation-state should spark patriotic feelings.
Cristianproz
grupos y rangos sociales
Explanation:
Sociales (o de la comunidad):

community group:
grupo comunitario, grupo social
Babylon

y ...

• class

s. clase, categoría, distinción, elegancia, trapío; promoción, reemplazo; cátedra; estado, estofa, género, linaje, línea, rango, tipo
Babylon.

Creo que dado que tienes que optar por un término aplicable al contexto militar, "rango" podría ser una buena opción.
Suerte!
--------------------------------------------------------------------------------



--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2006-03-14 16:14:41 GMT)
--------------------------------------------------

"grupos y categorías sociales" (o de la comunidad).
El término "categorías" es otra opción respetuosa, en mi opinión, con el original, y también aplicable en el contexto militar.

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2006-03-14 16:14:42 GMT)
--------------------------------------------------

"grupos y categorías sociales" (o de la comunidad).
El término "categorías" es otra opción respetuosa, en mi opinión, con el original, y también aplicable en el contexto militar.
Selected response from:

A. Oliva
Spain
Local time: 12:34
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2grupos y rangos sociales
A. Oliva
4 +1grupos comunitarios y clases
Hebe Martorella


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
grupos comunitarios y clases


Explanation:
Clases también se puede usar en ámbitos militares

Hebe Martorella
Local time: 07:34
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina56: estoy de acuerdo.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
grupos y rangos sociales


Explanation:
Sociales (o de la comunidad):

community group:
grupo comunitario, grupo social
Babylon

y ...

• class

s. clase, categoría, distinción, elegancia, trapío; promoción, reemplazo; cátedra; estado, estofa, género, linaje, línea, rango, tipo
Babylon.

Creo que dado que tienes que optar por un término aplicable al contexto militar, "rango" podría ser una buena opción.
Suerte!
--------------------------------------------------------------------------------



--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2006-03-14 16:14:41 GMT)
--------------------------------------------------

"grupos y categorías sociales" (o de la comunidad).
El término "categorías" es otra opción respetuosa, en mi opinión, con el original, y también aplicable en el contexto militar.

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2006-03-14 16:14:42 GMT)
--------------------------------------------------

"grupos y categorías sociales" (o de la comunidad).
El término "categorías" es otra opción respetuosa, en mi opinión, con el original, y también aplicable en el contexto militar.

A. Oliva
Spain
Local time: 12:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 7
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pilar Esteban
16 mins
  -> Gracias, Pilar.

agree  René Cofré Baeza
1 hr
  -> Thanks, René.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search