Glossary entry

German term or phrase:

Seinen Befehlsstand schlägt er südöstlich von Leipzig auf

Italian translation:

colloca/fa montare il suo campo di comando a sud est di Lipsia

Added to glossary by Alessandra Carboni Riehn
Mar 30, 2006 08:37
18 yrs ago
German term

Seinen Befehlsstand schlägt er südöstlich von Leipzig auf

Non-PRO German to Italian Other History
Napoleone, battaglia di Lipsia:
Im Oktober 1813 sucht Napoleon an der Elbe die Entscheidung. "Seinen Befehlsstand schlägt er südöstlich von Leipzig auf". ..non so come tradurre aufschlagen in qs. contesto. Tra l'altro, non si dice Entscheidung treffen anzichè suchen?
grazie!
Change log

Mar 30, 2006 08:53: Giuliana Buscaglione changed "Term asked" from "aufschlagen (frase)" to "Seinen Befehlsstand schlägt er südöstlich von Leipzig auf"

Proposed translations

+1
22 mins
Selected

colloca/fa montare il suo campo di comando a sud est di Lipsia

è come "Zelt aufschlagen": significa che appunto fece montare le tende del suo campo di comando per quella battaglia là. Quanto a suchen, non è la stessa cosa: non prende una decisione, ma cerca il colpo decisivo, la battaglia decisiva sull´Elba, capisci? ciao
Peer comment(s):

agree SonjaR : Gute Erklärung! Statt campo di comando vielleicht eher "posto di comando" :-)
43 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie!!!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search