Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Seinen Befehlsstand schlägt er südöstlich von Leipzig auf
Italian translation:
colloca/fa montare il suo campo di comando a sud est di Lipsia
Added to glossary by
Alessandra Carboni Riehn
Mar 30, 2006 08:37
18 yrs ago
German term
Seinen Befehlsstand schlägt er südöstlich von Leipzig auf
Non-PRO
German to Italian
Other
History
Napoleone, battaglia di Lipsia:
Im Oktober 1813 sucht Napoleon an der Elbe die Entscheidung. "Seinen Befehlsstand schlägt er südöstlich von Leipzig auf". ..non so come tradurre aufschlagen in qs. contesto. Tra l'altro, non si dice Entscheidung treffen anzichè suchen?
grazie!
Im Oktober 1813 sucht Napoleon an der Elbe die Entscheidung. "Seinen Befehlsstand schlägt er südöstlich von Leipzig auf". ..non so come tradurre aufschlagen in qs. contesto. Tra l'altro, non si dice Entscheidung treffen anzichè suchen?
grazie!
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | colloca/fa montare il suo campo di comando a sud est di Lipsia | Alessandra Carboni Riehn |
Change log
Mar 30, 2006 08:53: Giuliana Buscaglione changed "Term asked" from "aufschlagen (frase)" to "Seinen Befehlsstand schlägt er südöstlich von Leipzig auf"
Proposed translations
+1
22 mins
Selected
colloca/fa montare il suo campo di comando a sud est di Lipsia
è come "Zelt aufschlagen": significa che appunto fece montare le tende del suo campo di comando per quella battaglia là. Quanto a suchen, non è la stessa cosa: non prende una decisione, ma cerca il colpo decisivo, la battaglia decisiva sull´Elba, capisci? ciao
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie!!!"
Something went wrong...