Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Häftlinge
Italian translation:
carcerati - prigionieri - internati
Added to glossary by
Alessandra Carboni Riehn
Mar 31, 2006 07:38
18 yrs ago
German term
Häftlinge
Non-PRO
German to Italian
Other
History
Haeftlinge : lavoratori tedeschi schiavi durante il nazismo...erano condannati ai lavori forzati ?
Danke:)
Antonio
Danke:)
Antonio
Proposed translations
(Italian)
3 +3 | carcerati - prigionieri - internati | Alessandra Carboni Riehn |
Change log
Mar 31, 2006 10:00: Giuliana Buscaglione changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Mar 31, 2006 10:00: Giuliana Buscaglione changed "Term asked" from "Haeftlinge" to "Häftlinge"
Proposed translations
+3
30 mins
German term (edited):
Haeftlinge
Selected
carcerati - prigionieri - internati
senza altro contesto tradurrei secondo il singificato letterale. Se si parla di KZ allora forse "internati"
Peer comment(s):
agree |
aletheia75
: lascierei "prigionieri"
2 mins
|
agree |
SonjaR
: anch'io lascerei "prigionieri" anche se dall'inglese, "german slaves labourers" penso si tratti proprio dei "Zwangsarbeitern"...
49 mins
|
agree |
highland
1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille per i suggerimenti! Credo che il termine piu' adatto al contesto sia internati. " Haeftlinge, internati tedeschi costretti a lavorare come schiavi...
A presto
Antonio"
Discussion
"Haeftlinge, german slave labourers" e stavano in un Lager.
Sicuramente erano "internati" in un campo di concentramento. Ma si tratta di cittadini tedeschi "lavoratori schiavi" ...forse dissidenti condannati ai lavori forzati.