incarnadine

Spanish translation: color de sangre

15:00 May 24, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: incarnadine
We know that the word "precipitately" has received from Pope a kind of attention which the word "incarnadine" did not receive from Shakespeare.
reynna
Local time: 12:27
Spanish translation:color de sangre
Explanation:
The point being made here is that Shakespeare took a word, incarnadine, which had previously meant "color de carne", and changed it for his own (aesthetic? metric?) purposes to mean "color de sangre." In other words, he supposedly did not "pay attention" to its etymological meaning. But in fact, he "turned the word inside out". Flesh-colored had previously meant the color of flesh from the outside; Shakespeare made it the color of flesh from the inside (red), just as Lady Macbeth's world was turned inside out by her crime.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2006-05-24 15:14:46 GMT)
--------------------------------------------------

Will all great Neptune's ocean wash this blood

Clean from my hand? No; this my hand will rather

The multitudinous seas incarnadine,

Making the green one red.

--Macbeth, II.ii

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2006-05-24 15:20:46 GMT)
--------------------------------------------------

Also, the word was an adjective when he found it, and he turned it into a verb. Again, apparently not "paying attention" to the word, but in reality using words as a great painter uses colors, in unexpected ways. Sir Max Beerbohm once wrote that "in Shakespeare, every word casts a purple shadow."
Selected response from:

Refugio
Local time: 03:27
Grading comment
Great explanation, thanks!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2encarnadino, encarnado, rosado, púrpura, color carne
Caro Friszman
3 +1encarnar
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
4encardinado
Gloria Colon
4color de sangre
Refugio


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
encarnadino, encarnado, rosado, púrpura, color carne


Explanation:
Algunas ideas, todo dependerá del contexto, ya que en la frase la palabra está totalmente aislada...

Caro Friszman
Argentina
Local time: 07:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 141

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cw010 (X)
4 mins
  -> Muchas gracias, Charlotte

agree  Refugio: Encarnado, yes, but ... see my further comments.
12 mins
  -> Gracias, Ruth.. muy interesante
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
encarnar


Explanation:
Suerte

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-05-24 15:05:33 GMT)
--------------------------------------------------

from Italian incarnatino, which came from the Latin incarnato, something incarnate, made flesh, from in + caro, carn-, "flesh." It is related to carnation, etymologically the flesh-colored flower; incarnate, "in the flesh; made flesh"; and carnal, "pertaining to the body or its appetites."



incarnadine
a. crimson; flesh-coloured; v.t. dye crimson.

© From the Hutchinson Encyclopaedia.
Helicon Publishing LTD 2006.
All rights reserved.

Dictionary search Search for:





Ukraine Flag The national colours are taken from the Rusyn arms of 1848. Effective date: 28 January 1992. >>


Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Local time: 12:27
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 212

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Refugio: Encarnar is good in the sense that Shakespeare transformed an adjective into a verb.
22 mins
  -> Many, many thanks Ruth
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
encardinado


Explanation:
segun Simon & Schuster...

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-05-24 15:05:56 GMT)
--------------------------------------------------

me gusta esta opcion porque mantiene la semejanza con el original

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-05-24 15:06:55 GMT)
--------------------------------------------------

tambien, me parece que en tu texto es adjetival el uso...

Gloria Colon
Local time: 06:27
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Refugio: Are you sure S&S spelled it quite that way? ;~}//Why? Because the syllables seem to be doing a little dance.//However, DRAE does include encarnadino.
21 mins
  -> only problem with encarnadino is that it is not a verb (although I initially believed incarnadine was used as an adj, same as precipitately
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
color de sangre


Explanation:
The point being made here is that Shakespeare took a word, incarnadine, which had previously meant "color de carne", and changed it for his own (aesthetic? metric?) purposes to mean "color de sangre." In other words, he supposedly did not "pay attention" to its etymological meaning. But in fact, he "turned the word inside out". Flesh-colored had previously meant the color of flesh from the outside; Shakespeare made it the color of flesh from the inside (red), just as Lady Macbeth's world was turned inside out by her crime.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2006-05-24 15:14:46 GMT)
--------------------------------------------------

Will all great Neptune's ocean wash this blood

Clean from my hand? No; this my hand will rather

The multitudinous seas incarnadine,

Making the green one red.

--Macbeth, II.ii

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2006-05-24 15:20:46 GMT)
--------------------------------------------------

Also, the word was an adjective when he found it, and he turned it into a verb. Again, apparently not "paying attention" to the word, but in reality using words as a great painter uses colors, in unexpected ways. Sir Max Beerbohm once wrote that "in Shakespeare, every word casts a purple shadow."

Refugio
Local time: 03:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 103
Grading comment
Great explanation, thanks!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search