Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Printbereich
French translation:
publications imprimées
Added to glossary by
Jean-François Pineau
Jul 31, 2006 15:25
17 yrs ago
1 viewer *
German term
Printbereich
German to French
Tech/Engineering
Printing & Publishing
Bonjour,
Je traduis en ce moment des directives de présentation pour un futur catalogue.
Je n'ai malheureusement que très peu de contexte:
Farbspezifikationen und Schriften.
Printbereich
CMYK 0/70/100/0
Merci de vos suggestions!
Je traduis en ce moment des directives de présentation pour un futur catalogue.
Je n'ai malheureusement que très peu de contexte:
Farbspezifikationen und Schriften.
Printbereich
CMYK 0/70/100/0
Merci de vos suggestions!
Proposed translations
(French)
4 | publications imprimées | Jean-François Pineau |
3 +4 | zone d'impression | Tania Bustos |
Change log
Aug 6, 2006 11:11: Jean-François Pineau changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering" , "Field (specific)" from "Other" to "Printing & Publishing"
Proposed translations
5 hrs
Selected
publications imprimées
« Printbereich » peut aussi signifier le secteur des « publications imprimées », par opposition aux publications destinées au web, aux livres électroniques, etc. Surtout si la mention est suivie de spécifications portant sur la définition des couleurs.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-07-31 20:46:08 GMT)
--------------------------------------------------
On peut imaginer que le catalogue en question sera publié sur le web et en version papier (Printbereich), d'où des spécifications différentes.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-07-31 20:46:08 GMT)
--------------------------------------------------
On peut imaginer que le catalogue en question sera publié sur le web et en version papier (Printbereich), d'où des spécifications différentes.
Example sentence:
Adobe verspricht, daß Gestalter mit PGML erstmals die aus dem Printbereich gewohnte Qualität auch in Web-Angeboten realisieren können.
Note from asker:
Bonsoir Jean-François! Comment vas-tu? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci Jean-François et bonne journée!"
+4
3 mins
zone d'impression
? Cela me semble possible.
Peer comment(s):
agree |
Jean-Christophe Vieillard
: plus que probable :-)
4 mins
|
merci
|
|
agree |
Michael Hesselnberg (X)
: office.microsoft.com/fr-fr/assistance/HP052035101036.aspx - 64k -
4 mins
|
merci
|
|
agree |
Marion Hallouet
14 mins
|
merci
|
|
agree |
Jutta Deichselberger
17 mins
|
merci
|
Something went wrong...