Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
Hög avverkning
English translation:
Fast cutting
Added to glossary by
Andy Bell
Mar 17, 2002 19:04
22 yrs ago
1 viewer *
Swedish term
Vass arbetsdel - Hög avverkning
Swedish to English
Medical
Medical: Dentistry
Dentistry
From a piece relating to root canal filling drills/files. In describing the files:
vASS ARBETSDEL: HÖG AVVERKNING
Provisionally I thought:
SHARP COMPONENTS: HIGH CUTTING ABILITY
Second query (and the original is hard copy - badly copied so apologies):
"SMD"
As in Med en säkerhetsmarkör for beräkning av utmatning i filen (SMD).
I thought either "surface mounted device" or something else related to dentistry + any ideas?
TIA
Andy
vASS ARBETSDEL: HÖG AVVERKNING
Provisionally I thought:
SHARP COMPONENTS: HIGH CUTTING ABILITY
Second query (and the original is hard copy - badly copied so apologies):
"SMD"
As in Med en säkerhetsmarkör for beräkning av utmatning i filen (SMD).
I thought either "surface mounted device" or something else related to dentistry + any ideas?
TIA
Andy
Proposed translations
(English)
5 | Sharp-edged - Fast cutting | Sven Petersson |
5 | high efficiency sharp component | Tomas Nilsson |
1 | sharp working edge | George Hopkins |
Proposed translations
45 mins
Selected
Sharp-edged - Fast cutting
Understood that the "edge" is the "arbetsdel".
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thankyou Sven"
2 hrs
sharp working edge
Just a guess.
2 hrs
high efficiency sharp component
I don't think you have to translate it too literally - it will only make it sound overly cumbersome.
Regards,
Tomas Nilsson
Regards,
Tomas Nilsson
Something went wrong...