Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Wenn alle Bäume sich biegen, dann auch nicht
Italian translation:
manco morto / dovrà nevicare all'inferno prima che ti conceda...
Added to glossary by
AdamiAkaPataflo
Jan 18, 2007 11:28
17 yrs ago
German term
Wenn alle Bäume sich biegen, dann auch nicht
Non-PRO
German to Italian
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Sie bat ihren Vater um Einwilligung, worauf er antwortete: Wenn alle Bäume sich biegen, dann auch nicht.
Gibt es einen entsprechenden Ausdruck im Italienischen?
Danke vielmals.
Gabriele
Gibt es einen entsprechenden Ausdruck im Italienischen?
Danke vielmals.
Gabriele
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
+3
52 mins
Selected
manco morto / dovrà nevicare all'inferno prima che ti conceda...
altre alternative
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Allen vielen Dank"
+3
42 mins
No, (neanche se) cadesse il mondo!
io direi così Ciao
Peer comment(s):
agree |
AdamiAkaPataflo
: :-)
9 mins
|
agree |
Giovanna N.
21 mins
|
agree |
chiara marmugi (X)
5 hrs
|
8 mins
neppure se tutti gli alberi fossero calami...
c'è una frase simile nel Corano : "neppure se tutti gli alberi della terra fossero calami..."
Il calamo è una canna, quindi qualcosa che si piega...
--------------------------------------------------
Note added at 57 Min. (2007-01-18 12:25:15 GMT)
--------------------------------------------------
" wenn..., dann auch nicht " equivale a un "neppure", quindi ho adattato la frase che non suona tanto moderna, come nel testo tedesco.
Qui
http://209.85.129.104/search?q=cache:tp3yfQeR-eYJ:www.sufi.i...
c'è: "Anche se tutti gli alberi della terra diventassero calami, e il mare e altri sette mari ancora [fossero inchiostro], non potrebbero esaurire le parole di Allah. In verità Allah è eccelso, saggio."
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-01-18 12:55:54 GMT)
--------------------------------------------------
a Pataflo: chiaro che c'è un senso negativo "neanche per idea"; ho riportato solo una frase che richiamasse il fatto che gli alberi si pieghino.
Il calamo è una canna, quindi qualcosa che si piega...
--------------------------------------------------
Note added at 57 Min. (2007-01-18 12:25:15 GMT)
--------------------------------------------------
" wenn..., dann auch nicht " equivale a un "neppure", quindi ho adattato la frase che non suona tanto moderna, come nel testo tedesco.
Qui
http://209.85.129.104/search?q=cache:tp3yfQeR-eYJ:www.sufi.i...
c'è: "Anche se tutti gli alberi della terra diventassero calami, e il mare e altri sette mari ancora [fossero inchiostro], non potrebbero esaurire le parole di Allah. In verità Allah è eccelso, saggio."
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-01-18 12:55:54 GMT)
--------------------------------------------------
a Pataflo: chiaro che c'è un senso negativo "neanche per idea"; ho riportato solo una frase che richiamasse il fatto che gli alberi si pieghino.
Reference:
Peer comment(s):
neutral |
AdamiAkaPataflo
: la differenza sta nella "volontà": nel caso del Corano "si vuole", ma si è incapaci per la pochezza dei mezzi; nel caso di Gabriele NON si vuole, e non si vorrebbe nemmeno se ci fossero a disposizione mezzi sovrumani.
42 mins
|
ma "nemmanco",equivale a "manco se","neppure se"
|
19 hrs
(ma) neanche per tutto l'oro del mondo!
un vecchio adagio che qui mi sembra vada proprio bene...
Something went wrong...