Glossary entry

Russian term or phrase:

дорога ложка к обеду

English translation:

He gives twice who gives quickly

Added to glossary by Yelena.
Apr 2, 2002 15:36
22 yrs ago
1 viewer *
Russian term

Proposed translations

+7
49 mins
Selected

He gives twice who gives quickly

There are many versions:
He gives twice who gives quickly
Slow help is no help
While the grass grows the horse starves.
He that is long a-giving knows not how to give.
Peer comment(s):

agree xeni (X) : Very good!
35 mins
Thanks Ksenia.
agree Yelena. : Brilliant!
37 mins
Thank you Lena.
agree Remedios : !!!
50 mins
Thank you.
agree Brainworks (X)
6 hrs
Thank you.
agree Maria Knorr
7 hrs
Thank you.
agree Tatiana Neroni (X) : Wow!
8 hrs
Thanks Tanya.
agree AYP
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
1 hr

an item of little value can be invaluable if given at the time whne it is needed

Значение этой пословицы - ценно то, что вовремя.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-02 16:47:09 (GMT)
--------------------------------------------------

Прошу прощения за опечатку; when
Something went wrong...
+3
2 hrs

Pozvol'te poupazhnyat'sya...:)

I just can't miss this opportunity. :) I love things like that. So, forgive me, and take it for what it's worth for you. OK? Here goes:

1) Who needs a spoon after dinner is over?
2) I only need an umbrella when it rains.
3) Don't take the temperature of a corpse!
4) It never rains until the fire has been put out.
5) Can you make a broken vase new?

Thank you for the pleasure! :) and good luck!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-03 16:37:33 (GMT)
--------------------------------------------------

Dear collegues, thanks for your support. I was coming from the basic idea to make it sound fresh. The Russian saying is very colorful and I wanted to find something just as original.
Nezayuzannye varianty, t-skat\' :)
Peer comment(s):

agree Elena Volkovaya
4 hrs
Thank you
agree Tatiana Neroni (X)
6 hrs
Thank you
agree oldnick : I like this list better, sound like human speech (russian speaker)
15 hrs
Thank you
Something went wrong...
3 hrs

it's all in the timing; a day late and a ruble short

From Sophia Lubensky's "R-E DIctionary of Idioms", p. 342. (The American expression is, of course, "...a dollar short")
Something went wrong...
+4
3 hrs

дорога ложка к обеду

1. Don't let the grass grow under your feet.
2. A stitch in time saves twine.
Peer comment(s):

agree Yelena. : only "saves nine" :)
25 mins
agree Lyudmyla Thompson
3 hrs
agree Tatiana Neroni (X)
6 hrs
agree AYP
8 hrs
Something went wrong...
4 hrs

Better reap...

Better reap two days too soon than one day too late.
Something went wrong...
15 hrs

better an egg today than a hen tomorrow

-
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search