Feb 19, 2007 21:53
17 yrs ago
1 viewer *
English term

gripper fitting

English to French Medical Chemistry; Chem Sci/Eng chromatography
Catalogue de matériel de chromatographie
La chose est visible la :
http://www.bio-chemvalve.com/pressrelease.asp?id=11
Le terme n'est pas traduit sur certains sites mais c'est très agaçant.
Toute suggestion est la bienvenue. Merci d'avance.
Proposed translations (French)
1 raccord enclenchable OU enclipsable

Discussion

Hervé du Verle (asker) Feb 20, 2007:
doing 3 things at the same time as usual.... I used enclenchable and bracketS

Proposed translations

27 mins
Selected

raccord enclenchable OU enclipsable

Certainly, in ordinary plumbing, this kind of "fitting" would be a "raccord"

As for "gripper", that's a bit more tricky! I can only assume it means they clip together and hold fast by themselves, without any other external locking device (ring, bayonet, etc.) — hence my suggestion of "enclipsable", or perhaps "enclenchable" might be better; or of course "à enclenchement" ("à clipsage / à clipser" ?!)

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2007-02-19 22:22:20 GMT)
--------------------------------------------------

I did also just wonder about variations on "emboît..." ?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "How right you are, Tony, the trick was "gripper"! Thanks for your time". However, I'll keep the En term between bracket to avoid any potential misunderstanding. "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search