GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:11 Feb 20, 2007 |
German to Italian translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations / Werbung | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alessandra Carboni Riehn Germany Local time: 07:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | e proprio per questo contano... |
| ||
5 | v. sotto |
|
v. sotto Explanation: "sich auszahlen" è "valer la pena" o simili. Questo per il significato. Il problema è che non vedo il modo di rendere il gioco di parole con il termine "Zahlen/zahlen" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
e proprio per questo contano... Explanation: perchè non provare così? "i valori veri sono qualcosa che non si può contare, e proprio per questo contano..." Ciao! |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|